Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематическое

Примеры в контексте "Systematically - Систематическое"

Примеры: Systematically - Систематическое
Challenges remain, however, including access restrictions due to security concerns, which limit the ability of the United Nations to systematically engage with non-State actors. Вместе с тем остаются нерешенные проблемы, включая ограничение доступа из соображений безопасности, что затрудняет полноценное систематическое сотрудничество Организации Объединенных Наций с негосударственными субъектами.
The staff should include at least four gender experts working systematically with internal partners such as BDP, OHR, headquarters units, regional bureaux and country offices. В число сотрудников должны входить, по крайней мере, четыре эксперта по гендерным вопросам, осуществляющих систематическое сотрудничество с внутренними партнерами, такими, как БПР, УЛР, подразделения штаб-квартиры, региональные бюро и страновые представительства.
In order to ensure effective mainstreaming, coordination and monitoring on CAAC issues in UNPKOs, the role and deployment of CPAs should be systematically considered for every mission. Для обеспечения эффективной рационализации, координации и контроля вопросов ДЗВК в рамках каждой миссии ОПМООН следует проводить систематическое рассмотрение вопроса о роли и размещении СЗД.
In our view, that assessment should be done more systematically before the proposed framework of indicators and their priority levels are "set in stone". По нашему мнению, необходимо организовать более систематическое проведение такой оценки, а уж потом окончательно изложить предлагаемую систему показателей и определить их приоритетность.
I'm often criticized for denying everything systematically. Меня постоянно критиковали за систематическое отрицание всего.
The challenge now is how to follow up systematically on these training workshops so that the impact on project managers can be assessed. На данном этапе проблема заключается в том, каким образом обеспечить систематическое принятие последующих мер в связи с этими учебными семинарами, с тем чтобы обеспечить возможность для оценки их результатов применительно к сотрудникам по управлению проектами.
The need to develop a network of classifications within which the different classifications would be updated systematically was discussed. Была обсуждена необходимость создания системы классификаций, в рамках которой велось бы систематическое обновление различных классификаций.
In considering the necessary operational mechanism to be established by the United Nations, I have been keen to ensure that a coordinated approach be systematically employed. При рассмотрении вопроса о необходимом оперативном механизме, который должен быть создан Организацией Объединенных Наций, я стремился обеспечить систематическое применение скоординированного подхода.
Role of strategic partnerships in contributing to development outcomes at the country level systematically ensured; систематическое обеспечение вклада стратегического партнерства в содействие достижению результатов в области развития на страновом уровне;
Thirdly, my delegation considers it indispensable to follow up more systematically on the recommendations of the Working Group, which must serve as true indicators of progress in successive assessments of each situation. В-третьих, моя делегация считает совершенно необходимым более систематическое осуществление последующих действий, рекомендованных Рабочей группой, которые должны служить реальными показателями прогресса при последующей оценке каждой ситуации.
Nicaragua had drawn up a national plan to promote integrity that was aimed at gradually but systematically reducing the causes and the manifestations of administrative corruption and related practices. Никарагуа разработала национальный план обеспечения неподкупности, который нацелен на постепенное, но систематическое устранение причин и проявлений административной коррупции и аналогичной практики.
The Council needs to ensure that actors of civil society, the private sector and other stakeholders are systematically involved in its work on conference follow-up. Совету необходимо обеспечивать систематическое вовлечение в свою работу по выполнению решений конференций участников из гражданского общества, частного сектора и других заинтересованных сторон.
To investigate systematically into the needs of the labour market at local level; систематическое изучение потребностей рынка труда на местном уровне;
While the United Nations already has some experience in brokering and facilitating partnerships, there is a need to develop those skills more systematically throughout the Organization. Хотя Организация Объединенных Наций уже имеет некоторый опыт в деле организации и содействия развитию партнерств, необходимо обеспечивать более систематическое развитие этих навыков в Организации.
Public dissemination of ideologies that seek to systematically disparage or defame the members of a race or ethnic or religious group; публичная пропаганда идеологии, направленная на систематическое унижение или дискредитацию членов какой-либо расовой, этнической или религиозной группы;
Publicly propagates an ideology aimed at systematically debasing or denigrating members of a particular race, ethnic group or religion; лицо, которое публично распространяет идеологию, направленную на систематическое унижение или дискредитацию лиц определенной расы, этнической группы или религии;
It is unfortunate, however, that information on the methods used by States parties to prepare reports is not systematically maintained. Однако, к сожалению, систематическое хранение и обновление информации о методах, применяемых государствами-участниками при подготовке докладов, пока не налажено.
Development initiatives at a local level should systematically involve users who are willing to invest their own time - an investment that should be recognized and rewarded. Инициативы в области развития на местном уровне должны предполагать систематическое участие потребителей, которые желают жертвовать своим временем - вклад, который следует признавать и вознаграждать.
I urge the relevant United Nations actors to continue to systematically monitor and report on compliance and to prepare lessons learned and best practices on the dialogue and action plan process. Настоятельно призываю соответствующие структуры Организации Объединенных Наций продолжать систематическое наблюдение за ходом выполнения обязательств и информировать о результатах проверки и готовить материалы о практических уроках и передовом опыте, полученных в ходе диалога и осуществления планов действий.
Engage parliamentarians more systematically in the work of the United Nations Более систематическое привлечение парламентариев к деятельности Организации Объединенных Наций
It was hard to contemplate change in that element outside a context of broader governance reform that would ensure that internal oversight findings and recommendations would be acted upon systematically. Сложно решать вопрос о внесении изменений в деятельность этого элемента вне контекста более широкомасштабной реформы в системе управления, призванной обеспечить систематическое принятие мер в связи с выводами и рекомендациями, сделанными по итогам внутренней ревизии.
Our goal is to ensure that United Nations personnel and their national counterparts more systematically give priority to the humanitarian and protection needs of civilians in conflict. Наша цель - обеспечить более систематическое уделение сотрудниками Организации Объединенных Наций и их национальными коллегами приоритетного внимания гуманитарным нуждам и защите гражданского населения в условиях конфликта.
Having women participate in processes to re-establish peace must also mean systematically having women participate in every aspect of the Council's peacekeeping operations. Участие женщин в процессах восстановления мира должно также означать систематическое участие женщин во всех аспектах миротворческих операций Совета.
More recently, attempts have been made to implement gender mainstreaming or to systematically identify and address gender perspectives in all aspects of migration. В последнее время принимались меры, направленные на обеспечение актуализации гендерной проблематики или систематическое выявление и изучение гендерных особенностей всех аспектов миграции.
The Ministry of Defence of Ukraine systematically monitors the channels for the provision of explosives, weapons, ammunition, radioactive materials, and of the means for waging chemical or biological warfare. Министерством обороны Украины осуществляется систематическое отслеживание каналов снабжения взрывчатых веществ, оружия, боеприпасов, радиоактивных материалов, средств ведения химической и биологической войны.