Challenges remain, however, including access restrictions due to security concerns, which limit the ability of the United Nations to systematically engage with non-State actors. |
Вместе с тем остаются нерешенные проблемы, включая ограничение доступа из соображений безопасности, что затрудняет полноценное систематическое сотрудничество Организации Объединенных Наций с негосударственными субъектами. |
The staff should include at least four gender experts working systematically with internal partners such as BDP, OHR, headquarters units, regional bureaux and country offices. |
В число сотрудников должны входить, по крайней мере, четыре эксперта по гендерным вопросам, осуществляющих систематическое сотрудничество с внутренними партнерами, такими, как БПР, УЛР, подразделения штаб-квартиры, региональные бюро и страновые представительства. |
In order to ensure effective mainstreaming, coordination and monitoring on CAAC issues in UNPKOs, the role and deployment of CPAs should be systematically considered for every mission. |
Для обеспечения эффективной рационализации, координации и контроля вопросов ДЗВК в рамках каждой миссии ОПМООН следует проводить систематическое рассмотрение вопроса о роли и размещении СЗД. |
In our view, that assessment should be done more systematically before the proposed framework of indicators and their priority levels are "set in stone". |
По нашему мнению, необходимо организовать более систематическое проведение такой оценки, а уж потом окончательно изложить предлагаемую систему показателей и определить их приоритетность. |
I'm often criticized for denying everything systematically. |
Меня постоянно критиковали за систематическое отрицание всего. |
The challenge now is how to follow up systematically on these training workshops so that the impact on project managers can be assessed. |
На данном этапе проблема заключается в том, каким образом обеспечить систематическое принятие последующих мер в связи с этими учебными семинарами, с тем чтобы обеспечить возможность для оценки их результатов применительно к сотрудникам по управлению проектами. |
The need to develop a network of classifications within which the different classifications would be updated systematically was discussed. |
Была обсуждена необходимость создания системы классификаций, в рамках которой велось бы систематическое обновление различных классификаций. |
In considering the necessary operational mechanism to be established by the United Nations, I have been keen to ensure that a coordinated approach be systematically employed. |
При рассмотрении вопроса о необходимом оперативном механизме, который должен быть создан Организацией Объединенных Наций, я стремился обеспечить систематическое применение скоординированного подхода. |
Role of strategic partnerships in contributing to development outcomes at the country level systematically ensured; |
систематическое обеспечение вклада стратегического партнерства в содействие достижению результатов в области развития на страновом уровне; |
Thirdly, my delegation considers it indispensable to follow up more systematically on the recommendations of the Working Group, which must serve as true indicators of progress in successive assessments of each situation. |
В-третьих, моя делегация считает совершенно необходимым более систематическое осуществление последующих действий, рекомендованных Рабочей группой, которые должны служить реальными показателями прогресса при последующей оценке каждой ситуации. |
Nicaragua had drawn up a national plan to promote integrity that was aimed at gradually but systematically reducing the causes and the manifestations of administrative corruption and related practices. |
Никарагуа разработала национальный план обеспечения неподкупности, который нацелен на постепенное, но систематическое устранение причин и проявлений административной коррупции и аналогичной практики. |
The Council needs to ensure that actors of civil society, the private sector and other stakeholders are systematically involved in its work on conference follow-up. |
Совету необходимо обеспечивать систематическое вовлечение в свою работу по выполнению решений конференций участников из гражданского общества, частного сектора и других заинтересованных сторон. |
To investigate systematically into the needs of the labour market at local level; |
систематическое изучение потребностей рынка труда на местном уровне; |
While the United Nations already has some experience in brokering and facilitating partnerships, there is a need to develop those skills more systematically throughout the Organization. |
Хотя Организация Объединенных Наций уже имеет некоторый опыт в деле организации и содействия развитию партнерств, необходимо обеспечивать более систематическое развитие этих навыков в Организации. |
Public dissemination of ideologies that seek to systematically disparage or defame the members of a race or ethnic or religious group; |
публичная пропаганда идеологии, направленная на систематическое унижение или дискредитацию членов какой-либо расовой, этнической или религиозной группы; |
Publicly propagates an ideology aimed at systematically debasing or denigrating members of a particular race, ethnic group or religion; |
лицо, которое публично распространяет идеологию, направленную на систематическое унижение или дискредитацию лиц определенной расы, этнической группы или религии; |
It is unfortunate, however, that information on the methods used by States parties to prepare reports is not systematically maintained. |
Однако, к сожалению, систематическое хранение и обновление информации о методах, применяемых государствами-участниками при подготовке докладов, пока не налажено. |
Development initiatives at a local level should systematically involve users who are willing to invest their own time - an investment that should be recognized and rewarded. |
Инициативы в области развития на местном уровне должны предполагать систематическое участие потребителей, которые желают жертвовать своим временем - вклад, который следует признавать и вознаграждать. |
I urge the relevant United Nations actors to continue to systematically monitor and report on compliance and to prepare lessons learned and best practices on the dialogue and action plan process. |
Настоятельно призываю соответствующие структуры Организации Объединенных Наций продолжать систематическое наблюдение за ходом выполнения обязательств и информировать о результатах проверки и готовить материалы о практических уроках и передовом опыте, полученных в ходе диалога и осуществления планов действий. |
Engage parliamentarians more systematically in the work of the United Nations |
Более систематическое привлечение парламентариев к деятельности Организации Объединенных Наций |
It was hard to contemplate change in that element outside a context of broader governance reform that would ensure that internal oversight findings and recommendations would be acted upon systematically. |
Сложно решать вопрос о внесении изменений в деятельность этого элемента вне контекста более широкомасштабной реформы в системе управления, призванной обеспечить систематическое принятие мер в связи с выводами и рекомендациями, сделанными по итогам внутренней ревизии. |
Our goal is to ensure that United Nations personnel and their national counterparts more systematically give priority to the humanitarian and protection needs of civilians in conflict. |
Наша цель - обеспечить более систематическое уделение сотрудниками Организации Объединенных Наций и их национальными коллегами приоритетного внимания гуманитарным нуждам и защите гражданского населения в условиях конфликта. |
Having women participate in processes to re-establish peace must also mean systematically having women participate in every aspect of the Council's peacekeeping operations. |
Участие женщин в процессах восстановления мира должно также означать систематическое участие женщин во всех аспектах миротворческих операций Совета. |
More recently, attempts have been made to implement gender mainstreaming or to systematically identify and address gender perspectives in all aspects of migration. |
В последнее время принимались меры, направленные на обеспечение актуализации гендерной проблематики или систематическое выявление и изучение гендерных особенностей всех аспектов миграции. |
The Ministry of Defence of Ukraine systematically monitors the channels for the provision of explosives, weapons, ammunition, radioactive materials, and of the means for waging chemical or biological warfare. |
Министерством обороны Украины осуществляется систематическое отслеживание каналов снабжения взрывчатых веществ, оружия, боеприпасов, радиоактивных материалов, средств ведения химической и биологической войны. |