Английский - русский
Перевод слова Suspicion
Вариант перевода Подозрение

Примеры в контексте "Suspicion - Подозрение"

Примеры: Suspicion - Подозрение
And now you're trying to throw suspicion on me. Теперь вы пытаетесь перебросить подозрение на меня.
More importantly, I have more than a strong suspicion where our nefarious foe may be heading. Но важнее, что у меня есть сильно подозрение, куда наш гнусный враг может направляться.
Non-transparent and discriminatory controls could only provoke suspicion and mistrust. Непрозрачные и дискриминационные механизмы контроля могут лишь вызывать подозрение и недоверие.
The camps' revolutionary councils wielded supreme power and any suspicion of dissent was publicly and brutally punished, often with torture and imprisonment. Верховная власть находится в руках революционных советов лагерей, и любое подозрение в инакомыслии карается публично и жестоко, зачастую посредством пыток и лишения свободы.
Accounts may always be frozen when a relevant suspicion arises in a proceeding. Счета могут быть во всех случаях заморожены, когда в ходе рассмотрения дела возникает соответствующее подозрение.
If the suspicion cannot be disproved the Public Prosecutor for Serious Economic Crimes shall be informed. Если подозрение не удается снять, об этом должен быть уведомлен прокурор по серьезным экономическим преступлениям.
This suspicion may have received confirmation in 2004. Это подозрение, возможно, получило подтверждение в 2004.
He had been at large for 12 years, on suspicion of running an international drug smuggling ring. Он был в розыске 12 лет, за подозрение в создании международного канала контрабанды наркотиков.
On the day, you must act like him so as not to arouse suspicion. В нужный день, ты должен будешь сделать так же, как он, чтобы не вызвать подозрение.
This suspicion that rongorongo may not be fully syllabic is supported by positional patterns within the texts. Подозрение на то, что ронго-ронго может оказаться не полностью слоговым, поддерживается позиционными рисунками текстов.
They suggest that Valdemar and his allies conspired to kill the king and then to successfully cast suspicion on their rivals at court. Возможно, Вальдемар и его союзники сговорились убить короля, а затем бросили подозрение на своих конкурентов.
Trouble is, I have a sneaking suspicion that you're not of age. Закрадывается подозрение, что ты еще несовершеннолетняя.
That perception naturally raised the suspicion that self-interest had become Civic Platform's main motivation. Это восприятие естественно вызвало подозрение, что корысть стала главной мотивацией для «Гражданской Платформы».
This immediately raised suspicion that the CBR delayed the interest-rate hike in order to complete the deal at the lower rate. Это сразу же вызвало подозрение, что ЦБ РФ задержал увеличение процентных ставок в целях завершения сделки по более низкой ставке.
But your suspicion is growing by the second. Но ваше подозрение растет с каждой секундой.
Perfect way to deflect suspicion in the event I eventually got access. Отличный способ отвести подозрение на случай, если я все равно получу доступ.
It's just a suspicion I have. У меня просто есть такое подозрение.
However, he was released as suspicion was not confirmed. Однако он был освобожден после того, как подозрение не подтвердилось.
January of this year, suspicion narco possession. Январь этого года - подозрение в хранении наркотиков.
We have a reasonable suspicion that Pixy went with you from Zealand. У нас есть обоснованное подозрение, что Пикси приехал с вами из Зеландии.
If I had even the slightest suspicion it would be my duty to act on it. Если бы у меня был хоть малейший подозрение это будет мой долг действовать по нему.
So if you have any suspicion of where your ex-husband kept this knife... Так что если у вас есть какое-либо подозрение, где ваш бывший муж держал этот нож...
There was some suspicion Nazari was embezzling American dollars earmarked for the justice sector. Есть некоторое подозрение в хищении Назари американских долларов, выделенных для правосудия.
Throw suspicion on someone other than Reese. Бросаем подозрение на кого-то другого помимо Риз.
I have a sneaking suspicion you're going to miss your train. У меня смутное подозрение, что вы опоздаете на свой поезд.