Английский - русский
Перевод слова Suspicion
Вариант перевода Подозрение

Примеры в контексте "Suspicion - Подозрение"

Примеры: Suspicion - Подозрение
Mere suspicion might form the basis of action. Более того, простое подозрение может стать поводом для действий.
Trespassing and suspicion of B and E. Нарушение частных границ и подозрение во взломе с проникновением.
Shipments where no consignee is specified attract suspicion. Отгруженные партии, на которых не указывается конкретный грузополучатель, вызывают подозрение.
Indeed, most of the relevant evidence which could confirm or dispel such a suspicion remains in the exclusive possession of the alleged perpetrator States. В действительности, в большинстве случаев соответствующие доказательства, которые могли бы подтвердить или развеять такое подозрение, остаются в исключительном владении государства, предположительно совершившего такие действия.
It also constitutes a punishment for a woman whose persistent behaviour arouses suspicion. Это также представляет собой наказание женщины, чье поведение постоянно вызывает подозрение.
I've got a very strong suspicion that Felicity fancies me. У меня сильное подозрение, что Фелисити любит меня.
However, suspicion is not proof, and I have no proof that you have lied to this inquiry. Однако подозрение не может расцениваться как доказательство и у меня нет доказательств, что Вы давали ложные показания.
If somewhere something exploded, suspicion always falls on him. Если где-то что-то взрывалось, подозрение всегда падало на него.
If there's even the slightest suspicion of a leak, Information is need to know. Если есть малейшее подозрение на утечку, эта информация необходима.
Everywhere I go I see fear and suspicion haunting their faces. Куда я ни пойду, у всех на лицах страх и подозрение.
I have planted the seed of suspicion in the young King's head. Я посеял подозрение в душе юного короля.
Unfortunately, that suspicion is not shared by the people of Bajor. К сожалению, народ Бэйджора не разделяет это подозрение.
I saw to it that the finger of suspicion never touched you. Я следил, чтобы подозрение никогда тебя не коснулось.
I have the sneaking suspicion that my English teacher is illiterate. У меня было смутное подозрение, что мой учитель разбирается в литературе.
The suspicion is, they'll choose by lottery. Есть подозрение, что они будут выбирать путем жеребьевки.
Well, I always had a nagging suspicion that his death was too good to be true. Ну, меня всегда мучило подозрение, что его смерть - это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
I've had a suspicion that something's happening behind the scenes here. У меня есть подозрение что здесь происходит что-то скрытое от наших глаз.
He had a suspicion and he confronted the suspect with it... who confessed the crime. У него было подозрение, и он провёл очную ставку с подозреваемым... который признался в преступлении.
Alvarez won't spill, but there was some suspicion about the way he handled a case. Альварез не распространяется, но было подозрение о том, как он уладил дело.
That's why he needed to throw suspicion on somebody else. Поэтому ему нужно было бросить подозрение на кого-то еще.
I got a warrant for Dave's diamond depot... suspicion of trafficking stolen goods. Я получил ордер на магазин" Бриллианты Дейва"... за подозрение в торговле краденными бриллиантами.
No, my strong suspicion is we get the world we deserve. Нет, есть сильное подозрение, что мы получаем по заслугам.
For me to leave with you so quickly will arouse suspicion. У меня бы вызвало подозрение наше столь скорое отлучение.
I have a suspicion but it's too horrible to think about. У меня есть подозрение, но об этом страшно подумать.
Now my caravan seethes with suspicion and discontent as we journey south-west. Теперь мой караван в котором поселились подозрение и недовольство, держит путь на юго-запад.