Convicted of theft in 1989, he was arrested on suspicion of the same offence by law enforcement officers on 14 February 1994. |
Будучи осужденным в 1989 году за совершение мелкой кражи, 14 февраля 1994 года г-н Родригес был задержан сотрудниками правоохранительных органов в качестве подозреваемого лица в связи с аналогичным преступным деянием. |
A person subject to pre-trial preventive detention or held on suspicion of having committed an offence must be held in a place that presents no danger to life or health. |
Лицо, в отношении которого применена мера пресечения арест, а также лицо, задержанное в качестве подозреваемого в совершении преступления, должны содержаться в безопасных для жизни и здоровья местах. |
The following are the grounds for detaining a person on suspicion of having committed an offence under article 221 of the Code of Criminal Procedure: |
Основаниями задержания лица, подозреваемого в совершении преступления согласно статье 221 Уголовно-процессуального кодекса Республики Узбекистан, являются: |
Should you identify a suspicious person, maintain visual contact with that person, inform the security forces and/or persons in charge (store manager or security guard, driver or security guard in public transport) of your suspicion in as stealthy a manner as possible. |
В случае обнаружения подозрительной личности, не выпускайте подозреваемого из поля зрения и как можно более скрытным образом сообщите органам безопасности и/или дирекции (дирекции или охране организации, водителю или охраннику в общественном транспорте). |
If there was something wrong with 10 per cent of those containers, which is a percentage that some Netherlands criminological literature gives for suspicion of fraud in other areas, then we would be looking at an annual figure of over 70,000 such containers passing through Rotterdam. |
Если 10 процентов этих контейнеров перевозились с какими-либо нарушениями, а именно такой процент составляют случаи подозреваемого мошенничества по данным из голландской криминалистической литературы, мы получим ежегодную цифру в размере более 70000 таких контейнеров, перевозимых через Роттердам. |
Book him on suspicion of murder. |
Зарегистрируй его в качестве подозреваемого по убийству. |
The criminal investigation set up when such a suspicion exists is generally instituted for the purposes of finding a suspect. |
При наличии такого подозрения организуется уголовное расследование, которое, как правило, проводится для поиска подозреваемого. |
Article 1.14 and 17 of the Penal Procedures Code stipulate that a suspect can be apprehended on the basis of 'reasonable grounds for suspicion' that an act of crime has been committed by said suspect. |
Статьи 1.14 и 17 Уголовно-процессуального кодекса предусматривают возможность ареста подозреваемого, если имеются «разумные основания подозревать» его в совершении преступного деяния. |
Faced with this suspicion, the Supreme Public Prosecutor's Office set up an internal investigation to probe the case and discovered that the suspect's death was due to torture and cruel treatment by the investigators. |
Когда возникло это подозрение, Канцелярия Верховного прокурора возбудила внутреннее расследование по этому делу и установила, что смерть подозреваемого явилась следствием пыток и жестокого обращения со стороны следователей. |
Article 50 of the Code of Criminal Procedure of the Netherlands Antilles provides that a person will be treated as a suspect if there is a reasonable suspicion from facts or circumstances that he is guilty of a criminal offence. |
Статья 50 Уголовно-процессуального кодекса Нидерландских Антильских островов предусматривает, что лицо будет рассматриваться в качестве подозреваемого, если существуют обоснованные подозрения, вытекающие из фактов или обстоятельств, в том, что оно виновно в совершении уголовного преступления. |
When other information to hand arouses suspicion that a person has committed an offence, that person may be detained only if he has attempted to abscond, he has no fixed address, or his identity cannot be established. |
При наличии иных данных, которые дают основание подозревать лицо в совершении преступления, оно может быть задержано только в том случае, когда это лицо пыталось скрыться, не имело постоянного места жительства, не установлена личность подозреваемого. |
The names and photographs of people convicted of racist crimes had been published, along with that of a suspect in the case, although to her knowledge that suspicion had not led to a trial. |
Были опубликованы имена и фотографии лиц, осужденных за расистские преступления, а также одного подозреваемого по этому делу, хотя, по ее сведениям, это подозрение не стало поводом для суда. |
The Office of Internal Oversight Services had cleared the staff member concerned of suspicion, but had concluded that the staff member's former spouse had colluded with a medical doctor to perpetrate the fraud. |
Управление службы внутреннего надзора провело проверку в отношении подозреваемого сотрудника, однако было установлено, что мошенничество было совершено бывшей женой данного сотрудника, которая вступила в сговор с врачом. |
(a) If the criminal investigation officer is considering placing a suspect in police custody, the latter must be explicitly notified of the suspicion hanging over him and must be invited to give any explanations that might be helpful; |
а - Если сотрудник уголовной полиции предусматривает подвергнуть задержанию какого-либо подозреваемого, то подозреваемый должен быть ясно информирован об имеющихся в отношении него подозрениях и ему должно быть предложено дать все соответствующие пояснения; |
Even if there is reasonable suspicion that narcotics are concealed inside a suspect's body cavity, there are strict and objective prerequisites to be met before the suspect may be referred to a government hospital for a body cavity check. |
Даже если имеются разумные основания подозревать, что наркотики спрятаны внутри полостей тела подозреваемого, строгим и непременным условием, которое надлежит соблюдать в данном случае, является передача подозреваемого в какую-либо государственную больницу для проверки какой-либо полости тела. |
A suspicion of guilt regarding a suspect or accused which has not been eliminated in a criminal proceeding shall be interpreted to the benefit of the suspect or accused. |
Подозрения в вине подозреваемого или обвиняемого лица, которые не были рассеяны в ходе уголовного судопроизводства, толкуются в пользу подозреваемого или обвиняемого лица |
According to available statistics, over the period 2000-2004, one person was detained by the military procuratorial authorities on suspicion of terrorism, to article 213, paragraph 1, of the Criminal Code). |
Согласно статистическим данным органами военной прокуратуры в период 2000 - 2004 гг. в качестве подозреваемого в совершении терроризма задержано 1 лицо.. |
Before questioning the suspect or the accused person, the investigator must explain the nature of the suspicion or accusation and the rights of the suspect or the accused, including the right not to make a confession and the right to be assisted by a defence counsel. |
Перед допросом подозреваемого и обвиняемого следователь должен объявить ему сущность подозрения или обвинения, а также разъяснить его права, в том числе право на отказ от дачи показаний и на использование помощи защитника. |
Afterwards, a punishment examination committee consisting of senior officials of the penal institution is convened, where the suspicion of violation is notified to the suspect who is present at the meeting. |
После этого собирается комитет по назначению наказаний, состоящий из старших должностных лиц пенитенциарного учреждения, и на этом заседании подозреваемого информируют о подозрении в нарушении. |
We can bring him in on suspicion, can't we? |
Мы можем задержать его, как подозреваемого? |