Английский - русский
Перевод слова Suspicion
Вариант перевода Подозрительность

Примеры в контексте "Suspicion - Подозрительность"

Примеры: Suspicion - Подозрительность
This could only increase suspicion and distrust. Ну а это не могло бы не усиливать подозрительность и недоверие.
When wars became futile, suspicion succeeded fighting. Когда войны утратили смысл, на смену сражениям пришла подозрительность.
When my superiors questioned me about my disappearance, they exhibited a degree of suspicion and intolerance bordering on the paranoid. Когда меня допрашивало начальство по воду моего исчезновения, то проявило подозрительность и нетерпимость, граничащее с паранойей.
We are in a difficult phase. Intolerance, distrust and suspicion prevail among communities and peoples. Мы находимся на трудном этапе. Нетерпимость, недоверие и подозрительность преобладают среди общин и народов.
The irresponsible defamation of religions created mutual suspicion and tensions and did not bode well for international peace and harmony. Безответственная диффамация религий создает взаимную подозрительность и напряженность и не сулит ничего хорошего для мира и гармонии на международном уровне.
Tension and suspicion continue to exist between the armed forces of the parties on the ground. Между вооруженными подразделениями сторон на местах по-прежнему сохраняется напряженность и подозрительность.
Nigeria believes that any attempt to exclude stockpiles, for example, would create distrust and suspicion. Нигерия полагает, что всякая попытка исключить, например, запасы порождала бы недоверие и подозрительность.
Incurable suspicion, mutual fear, ubiquitous contempt - confirmed everyday in large and small ways - are our immutable social condition. Неизлечимая подозрительность, страх друг перед другом, повсеместное презрение, - подтверждающиеся каждый день на больших и малых примерах, - вот наше неизменное состояние общества.
The regime's dominant ideology was not Marxism-Leninism, but suspicion and animosity. Доминирующей идеологией режима был не марксизм-ленинизм, а подозрительность и враждебность.
A third hypothesis to explain Germany's hesitancy is suspicion of the European Union's redistribution machinery. Третья гипотеза, призванная объяснить колебание Германии, - подозрительность механизма перераспределения в Европейском союзе.
Odo, you represent my sense of suspicion and fear. Одо, вы олицетворяете мои подозрительность и опасения.
Accumulation of conventional armaments can only trigger mutual suspicion and countermeasures. Накопление обычных вооружений может лишь провоцировать взаимную подозрительность и ответные меры.
But this nascent yearning for change was swept aside by the mutual distrust and suspicion of the cold war. Однако это нарождающееся стремление к переменам заслонили взаимное недоверие и подозрительность времен "холодной войны".
To achieve this, we had to transcend negative historical stereotypes, as well as to overcome re-emergent suspicion and mistrust. Для того чтобы добиться этого, мы должны были отказаться от негативных исторических стереотипов, а также преодолеть вновь возникающие подозрительность и недоверие.
Hatred and suspicion between members of different ethnic or religious groups are incited by media controlled by faction leaders. Ненависть и подозрительность в отношениях между членами различных этнических или религиозных групп разжигаются средствами массовой информации, находящимися под контролем лидеров группировок.
But an excess of arms breeds the suspicion and mistrust that can heighten tensions and lead to violent conflict. Но избыток оружия порождает подозрительность и недоверие, которые способны усугублять трения и вести к ожесточенному конфликту.
Such a decision only breeds suspicion and mistrust. Такое решение лишь порождает подозрительность и недоверие.
This is a source of pleasure because the reservation cast unwelcome suspicion over our negotiations. Ее изъятие вызывает у нас чувство удовлетворения, ибо вместе с ней из наших переговоров исчезла досадная подозрительность.
Although the Government undertook some successful initiatives to disarm such groups, suspicion and mistrust remain. Хотя правительство предприняло несколько успешных инициатив по разоружению этих групп, подозрительность и недоверие сохраняются.
In its resolution 1996/6, the Commission referred to the lack of trust and the suspicion that exists between the two parties to the conflict. В своей резолюции 1996/6 Комиссия отметила отсутствие доверия и подозрительность в отношениях между двумя сторонами в конфликте.
This has considerably reduced mutual suspicion and virtually stopped the RUF's questioning of the authority of the Government. В результате этого устраняется взаимная подозрительность и фактически прекращаются попытки ОРФ подвергнуть сомнению авторитет правительства.
As a consequence of decades of war, mutual suspicion and mistrust continue to exist between old rivals. Как следствие десятилетий войны между старыми соперниками по-прежнему существуют взаимная подозрительность и недоверие.
The spectres of fear, doubt, uncertainty, mistrust and suspicion stalk the world. В мире распространяются страх, сомнения, неуверенность, недоверие и подозрительность.
We note here again that mistrust and suspicion among States thwarted any visible movement towards a successful outcome. Мы вновь заявляем здесь, что недоверие и подозрительность между государствами-членами препятствуют какому-либо видимому продвижению вперед к успеху.
It must promote greater cohesion among the Organization's Members and not create greater tension and suspicion among them. Она должна способствовать укреплению единства между членами Организации, а не увеличивать напряженность и создавать подозрительность между ними.