Английский - русский
Перевод слова Suspicion
Вариант перевода Подозрение

Примеры в контексте "Suspicion - Подозрение"

Примеры: Suspicion - Подозрение
Throw off suspicion with tears. Отвести от себя подозрение.
We have a strong suspicion. У нас серьезное подозрение.
It's a perfectly groundless suspicion! Это совершенно необоснованное подозрение!
Deflects suspicion from Eddie himself. Отводит подозрение от себя Эдди.
The suspicion you had earlier... Подозрение, появившееся у тебя ранее...
Look, it's just a suspicion. Послушай, это просто подозрение.
Historical experience incites this suspicion. Исторический опыт подтверждает такое подозрение.
IMF's suspicion was correct. Подозрение МВФ было не лишено оснований.
I had a suspicion. У меня было подозрение.
I have to kill any suspicion left. Я должен устранить любое подозрение.
Yes? What suspicion is that? И что это за подозрение?
The suspicion today is that Barack Obama is committed to neither. В настоящее время подозрение заключается в том, что Барак Обама не привержен ни тому, ни другому.
Others say the unrest was triggered by elements within the nationalist parties to cast negative suspicion on racial minorities. Другие говорят, что беспорядки спровоцировали представители националистических партий чтобы бросить подозрение на национальные меньшинства.
I'm arresting you on suspicion of perverting the course of justice. За подозрение в препятствии судебному расследованию.
Benetton aroused suspicion when they considered using RFID tracking chips on clothes to monitor inventory. Бенеттон вызвал подозрение, что он использует RFID-чипы на одежде, для мониторинга носящих её.
Misters Havemeyer, Potter and Jameson... are placed on suspicion of ungentlemanly conduct. Господам Хавемайеру, Поттеру и Джэймсону... будет дан испытательный срок... за подозрение о непозволительном поведении.
Sometimes this suspicion already arises before the load compartment of the vehicle is sealed. Иногда это подозрение возникает еще до наложения печатей и пломб на грузовое отделение транспортного средства.
No one is above suspicion. Под подозрение попадают все.
There's suspicion, nothing more. Это всего лишь подозрение.
In addition, the suspicion of guilt should be limited as far as possible to one or more given persons: an abstract indication of a widely defined group of people cannot as a rule provide an acceptable ground in law for suspicion of a criminal offence. Кроме того, подозрение в виновности должно, по возможности, ограничиваться одним или несколькими конкретными лицами: абстрактное указание на широко определенную группу людей не может служить приемлемым с точки зрения закона основанием для подозрения в причастности к преступлению.
The suspicion that politicians are inclined to tell lies is as old as politics itself. Подозрение, что политики имеют склонность лгать, так же старо, как сама политика.
Suppose you decide to arouse Decourt's suspicion on purpose. Предположим, что вы сами решили вызвать подозрение Поля Декура.
In addition to the detentions of dubious legality reported by many publications, suspicion based on appearance became commonplace. Помимо задержания, законность которого была сомнительна и которое получило отклик в многочисленных публикациях, распространенным явлением стало подозрение "по внешним признакам".
It followed that the standard required for imposing a non-derogating control order was "reasonable suspicion" rather than a higher standard. Таким образом, достаточным основанием для принятия предписания об установлении надзора, которое не представляет собой отступления от положений Пакт, является «обоснованное подозрение», а не факторы более высокого порядка.
Once spoken out, the suspicion of such depravity is real enough to do the work of truth. Стоит предать огласке подозрение в измене, как оно почти обретет силу доказательства.