| Mere suspicion might form the basis of action. | Более того, простое подозрение может стать поводом для действий. |
| Trespassing and suspicion of B and E. | Нарушение частных границ и подозрение во взломе с проникновением. |
| Shipments where no consignee is specified attract suspicion. | Отгруженные партии, на которых не указывается конкретный грузополучатель, вызывают подозрение. |
| Indeed, most of the relevant evidence which could confirm or dispel such a suspicion remains in the exclusive possession of the alleged perpetrator States. | В действительности, в большинстве случаев соответствующие доказательства, которые могли бы подтвердить или развеять такое подозрение, остаются в исключительном владении государства, предположительно совершившего такие действия. |
| It also constitutes a punishment for a woman whose persistent behaviour arouses suspicion. | Это также представляет собой наказание женщины, чье поведение постоянно вызывает подозрение. |
| I've got a very strong suspicion that Felicity fancies me. | У меня сильное подозрение, что Фелисити любит меня. |
| However, suspicion is not proof, and I have no proof that you have lied to this inquiry. | Однако подозрение не может расцениваться как доказательство и у меня нет доказательств, что Вы давали ложные показания. |
| If somewhere something exploded, suspicion always falls on him. | Если где-то что-то взрывалось, подозрение всегда падало на него. |
| If there's even the slightest suspicion of a leak, Information is need to know. | Если есть малейшее подозрение на утечку, эта информация необходима. |
| Everywhere I go I see fear and suspicion haunting their faces. | Куда я ни пойду, у всех на лицах страх и подозрение. |
| I have planted the seed of suspicion in the young King's head. | Я посеял подозрение в душе юного короля. |
| Unfortunately, that suspicion is not shared by the people of Bajor. | К сожалению, народ Бэйджора не разделяет это подозрение. |
| I saw to it that the finger of suspicion never touched you. | Я следил, чтобы подозрение никогда тебя не коснулось. |
| I have the sneaking suspicion that my English teacher is illiterate. | У меня было смутное подозрение, что мой учитель разбирается в литературе. |
| The suspicion is, they'll choose by lottery. | Есть подозрение, что они будут выбирать путем жеребьевки. |
| Well, I always had a nagging suspicion that his death was too good to be true. | Ну, меня всегда мучило подозрение, что его смерть - это слишком хорошо, чтобы быть правдой. |
| I've had a suspicion that something's happening behind the scenes here. | У меня есть подозрение что здесь происходит что-то скрытое от наших глаз. |
| He had a suspicion and he confronted the suspect with it... who confessed the crime. | У него было подозрение, и он провёл очную ставку с подозреваемым... который признался в преступлении. |
| Alvarez won't spill, but there was some suspicion about the way he handled a case. | Альварез не распространяется, но было подозрение о том, как он уладил дело. |
| That's why he needed to throw suspicion on somebody else. | Поэтому ему нужно было бросить подозрение на кого-то еще. |
| I got a warrant for Dave's diamond depot... suspicion of trafficking stolen goods. | Я получил ордер на магазин" Бриллианты Дейва"... за подозрение в торговле краденными бриллиантами. |
| No, my strong suspicion is we get the world we deserve. | Нет, есть сильное подозрение, что мы получаем по заслугам. |
| For me to leave with you so quickly will arouse suspicion. | У меня бы вызвало подозрение наше столь скорое отлучение. |
| I have a suspicion but it's too horrible to think about. | У меня есть подозрение, но об этом страшно подумать. |
| Now my caravan seethes with suspicion and discontent as we journey south-west. | Теперь мой караван в котором поселились подозрение и недовольство, держит путь на юго-запад. |