Примеры в контексте "Supposedly - Якобы"

Примеры: Supposedly - Якобы
Have they heard any testimony from Zainab, the young woman who was supposedly killed, who has proven to be alive and well? Заслушали ли они показания Зейнаб, женщины, которая якобы была убита, однако, как оказалось, жива и здорова?
It was interesting to note that those in favour of supposedly improving the methodology had no intention of addressing the question of the maximum assessment rate, or ceiling, which was the main cause of distortion in the scale of assessments. Любопытно отметить, что те, кто якобы выступает за улучшение методологии, не намерены обсуждать вопрос о максимальной или предельной ставке взносов, являющейся главным источником искажения шкалы взносов.
And so, even though, Frank, supposedly stole $70,000, he was still allowed to work alone and unsupervised in the backroom? И всё же Фрэнку, который якобы украл 70000, было разрешено работать одному и без присмотра в подсобке?
The day you were talking about... the 16th... the day he was supposedly with Kozko... Тот день, о которым вы говорили - 16-ое - день, когда он якобы был с Козко...
How can anyone imagine that soldiers supposedly being paid wages would be able to purchase weapons that a State like Côte d'Ivoire could not afford? Как можно считать, что солдаты, которые якобы не получали жалование, могли купить оружие, приобрести которое не могло себе позволить даже такое государство, как Кот-д'Ивуар?
RWB made reference to the imprisonment, in June 2009, of Hanevy Ould Dehah, editor of the website Taqadoumy for supposedly "undermining good morals." РБГ упомянула о лишении свободы в июне 2009 года редактора веб-сайта "Такадуми" Ханеви ульд-Дехи якобы за "подрыв моральных устоев".
5.2 Counsel submits that the IRB and the PRRA assessments in this case, as well as the State party submission, were based on a supposedly objective view of the situation, but that they misunderstood the real situation in India and Punjab. 5.2 Адвокат утверждает, что возможность сменить местожительство внутри страны и оценки рисков до высылки в данном случае, а также представление государства-участника основывались на якобы объективном взгляде на ситуацию, однако при этом неправильно истолковывается реально существующая ситуация в Индии и Пенджабе.
He fails to explain, however, why the security authorities would have allowed him across the border when he was supposedly the object of persecution exposing him to a risk of torture, as demonstrated, according to the complainant, by the police summonses. В то же время заявитель не объясняет, почему службы безопасности не задержали его, хотя он якобы подвергался преследованиям, которые угрожали ему применением пыток, что, по его мнению, подтверждают вызовы в полицию.
Elsewhere, the border between Equatorial Guinea and Cameroon was closed on 8 January 2009, upon a decision by the Government of Equatorial Guinea - supposedly to prevent illegal immigration. Если говорить о других странах, то 8 января 2009 года по решению правительства Экваториальной Гвинеи была закрыта граница между Экваториальной Гвинеей и Камеруном - якобы для предотвращения незаконной иммиграции.
The photograph made me reflect on the stain on the bodice of your dress and the champagne you supposedly spilled, and the fever you've been combatting with sage tea - a remedy for threatening mastitis. Фотография заставила меня задуматься о пятне на лифе твоего платья и о шампанском, которое ты якобы пролила, и о простуде, с которой ты боролась отваром шалфея - средством для лечения мастита.
Did you hear that we supposedly took the child right out of prince Viktor's hands here in Portland? А ты слышал о том, что якобы мы забрали дитя прямо из рук принца Виктора здесь в Портленде?
His comments with regard to the Security Council and its sanctions committees supposedly exceeding their competency in the context of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1267 (1999) were regrettable. Его комментарии относительно Совета Безопасности и его комитетов по санкциям, якобы превышающих свои полномочия в контексте резолюций 1373 (2001) и 1267 (1999) Совета Безопасности, достойны сожаления.
"The positive side of Descartes' work" was supposedly his faith in the "magnetic doctrine" and alchemy, although he was a "worshipper of matter." Позитивной стороной работы Декарта якобы была его вера в «силу магнетизма» и алхимию, несмотря на то, что он «поклонялся материи».
But, just as Kan is planning only to "discuss" raising taxes, the supposedly clean DPJ is planning only to discuss the problem of money in politics by establishing a new non-partisan commission to investigate the problem. Но подобно тому, как Кан планирует лишь «обсудить» повышение налогов, якобы, незапятнаная ДПЯ планирует лишь обсудить проблему денег в политике, создав новую полномочную комиссию по расследованию данной проблемы.
Finally, on 5 July 1994, the Mission was required by the unconstitutional, illegal and illegitimate Government of Mr. Jonassaint to stop its activities, supposedly because its presence in Haiti was illegal and the circumstances of its functioning not defined and, therefore irregular. Наконец, 5 июля 1994 года неконституционное и незаконное правительство г-на Жонассена потребовало от Миссии прекратить свою деятельность, поскольку ее присутствие в Гаити якобы является незаконным и условия ее функционирования не определены, а значит незаконна и ее деятельность.
The Committee notes that the authors submitted to the French authorities documents supposedly attesting to the family relationship, but these documents were determined by the French authorities to be fabricated. Комитет отмечает, что авторы сообщения представили французским властям документы, якобы свидетельствующие о наличии семейных уз, однако эти документы, как было установлено французскими властями, являются поддельными.
The Milanos were supposedly two of the most successful witch doctors in all of Los Angeles, and there were no other patients the entire rest of the day? Они же якобы самые успешные доктора во всем Лос-Анджелесе, и что, за весь день к ним не пришел ни один пациент?
Did you sleep with Logan Sanders after you assured the man that you supposedly love that you wouldn't become involved again? вы спали с Логаном Сандерсом после того, как заверили якобы любимого мужчину, что у вас с Сандерсом всё кончено?
And the tiny and much-harassed opposition parties in Singapore - a country where almost everyone is descended from immigrants - are gaining traction by appealing to popular gripes about immigrants (mostly from India and China) who are supposedly taking jobs from "natives." И крошечные и часто преследуемые оппозиционные партии в Сингапуре - стране, где почти каждый потомок иммигрантов - набирают обороты, обращаясь к популярным недовольствам по поводу иммигрантов (в основном из Индии и Китая), которые якобы отбирают работу у "местных".
Supposedly because he had been unable to visit the country since 2003. Это произошло якобы потому, что он не мог посетить страну с 2003 года.
According to the people interviewed, the purpose of the torture or ill-treatment was to obtain confessions, inform against other people or provide information on the whereabouts of supposedly stolen goods. По словам собеседников членов Подкомитета, целями пыток или жестокого обращения было получение признательных показаний, информации, направленной против других лиц, или информации о местонахождении якобы спрятанных краденых вещей.
So, tell me, Valdez, this vacation that Hudson was supposedly on... Этот отпуск, в котором якобы был Хадсон, он был запланирован?
Mexico believes, furthermore, that such unilateral measures result in severe humanitarian consequences - in direct contradiction to the objectives that supposedly inspired those measures - and represent a rejection of diplomacy and dialogue as the ideal ways to settle disputes among States. Кроме того, Мексика считает, что такие односторонние меры ведут к тяжелым гуманитарным последствиям, что прямо противоречит тем целям, которые якобы должны стимулировать такие меры, а также являются отказом от дипломатии и диалога, которые являются идеальными путями урегулирования споров между государствами.
Those issues include reform of the Bretton Woods institutions, the same supposedly expert institutions that have reduced the implementation of Article 13 of the Charter of the United Nations to a minimum over the past three decades. Эти вопросы включают реформу бреттон-вудских учреждений, т.е. именно тех учреждений, которые якобы являются экспертами и которые за последние три десятилетия свели на нет применение статьи 13 Устава Организации Объединенных Наций.
security seal vs. tamper-indicating seal: There is (unfortunately) a distinction often made between barrier seals, which are said to provide security, and tamper-indicating seals, which supposedly do not. безопасная пломба в отличие от индикаторной пломбы: часто проводится (необоснованное) различие между силовыми пломбами, которые, как утверждается, обеспечивают безопасность, и индикаторными пломбами, которые якобы не предназначены для этого.