With regard to conventional arms, Malaysia is supportive of the Programme of Action on Small Arms, which aims to prevent and reduce the misuse and proliferation of small arms. |
Что касается обычных вооружений, то Малайзия поддерживает Программу действий по стрелковому оружию, которая нацелена на предотвращение и сокращение масштабов злоупотребления стрелковым оружием и его распространения. |
The Government of Trinidad and Tobago is very supportive of the President's choice of the theme for this debate, "The role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means". |
Правительство Тринидада и Тобаго всецело поддерживает выбор Председателя, решившего сосредоточиться в ходе этой сессии на теме «Роль посредничества в мирном урегулировании споров». |
The Canada Border Services Agency is supportive of the Red Cross desire to expand its monitoring programme to all provincial facilities, particularly in Ontario, which historically has the greater volumes across the spectrum of immigration activity, including enforcement. |
Канадское агентство пограничной службы поддерживает стремление Красного Креста распространить свою программу контроля на все провинциальные исправительные учреждения, в частности в провинции Онтарио, где традиционно приходилось уделять много внимания работе с иммигрантами, в том числе в сфере правоохранительной деятельности. |
In this way, it is sought to clarify that, while fully cooperative and supportive of UNCITRAL's work, WIPO's Member States have not endorsed the contents of the draft Supplement. |
Таким образом, мы хотим дать понять, что, хотя ВОИС в полной мере сотрудничает с ЮНСИТРАЛ и поддерживает работу Комиссии, государства - члены ВОИС не выразили своего согласия с содержанием проекта дополнения. |
Ms. Farhani (Malaysia) recalled that, while generally supportive of the State responsibility articles, in 2005 her delegation had highlighted concerns regarding certain of them, such as article 7 dealing with ultra vires conduct. |
Г-жа Фархани (Малайзия) напоминает, что, хотя ее делегация в целом и поддерживает статьи об ответственности государств, в 2005 году она выразила обеспокоенность в отношении отдельных из этих статей, в частности статьи 7, касающейся противоправного поведения. |
The Government of Mauritius is sensitive to and fully supportive of the plight of the displaced inhabitants of the Chagos Archipelago and to their desire to resettle in their birthplace there. |
Правительство Маврикия с пониманием относится к тяжелой судьбе перемещенных жителей архипелага Чагос и полностью поддерживает их в их стремлении вновь вернуться на родину. |
Tonga remains supportive of the substantive efforts for direct talks by President Obama and his Administration, the Quartet and regional neighbours to find a comprehensive, just and enduring peace in the Middle East. |
Тонга неизменно поддерживает существенные усилия по проведению прямых переговоров, предпринимаемые президентом Обамой и его администрацией, «четверкой» и соседними странами в регионе, с целью поиска путей к достижению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
Jamaica was particularly supportive of the Department's outreach to young people which included their involvement under the United Nations Academic Impact initiative, in which more universities from the Caribbean region should be encouraged to participate. |
Ямайка активно поддерживает растущий охват Департаментом молодежи, что предполагает ее вовлечение в соответствии с инициативой по академическому влиянию Организации Объединенных Наций; следует поощрять более широкое участие университетов Карибского региона в деятельности в рамках этой инициативы. |
In the same spirit, India has also been supportive of United Nations efforts to build the institutional and human capabilities that are necessary to underpin the successful exercise of democracy. |
В том же духе Индия также поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по созданию институционального и людского потенциала, необходимого для закрепления успеха демократии. |
The European Union has, in various forums, expressed its serious concern on the issues of conservation and sustainable use of marine biodiversity and remains fully supportive of the initiatives taken by the General Assembly in this regard. |
Европейский союз уже выражал на различных форумах свою серьезную обеспокоенность по поводу вопросов, связанных с сохранением и устойчивым использованием морского биоразнообразия, и по-прежнему активно поддерживает инициативы, выдвинутые в этой связи Генеральной Ассамблеей. |
Tanzania is also supportive of the NPT and has demonstrated its commitment in that direction by signing and ratifying the Pelindaba Treaty, which established the African nuclear-weapon-free zone. |
Танзания также поддерживает ДНЯО и продемонстрировала свою приверженность этому процессу, подписав и ратифицировав Пелиндабский договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
His delegation would find it difficult to endorse the Secretary-General's report as it currently stood, but was more supportive of the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should take note of it. |
Для его делегации было бы сложно одобрить доклад Генерального секретаря в его нынешнем виде, но при этом она поддерживает рекомендацию Консультативного комитета, согласно которой Генеральной Ассамблее следует принять его во внимание. |
New Zealand stated that it was fully supportive of the performance reviews of CCSBT and WCPFC, which were currently under way, based on the outcome of the 2006 Review Conference of the United Nations Fish Stocks Agreement and the joint meeting of tuna RFMOs. |
Новая Зеландия заявила, что целиком поддерживает проводимые сейчас аттестации ВКПФК и ККСБТ на основе итогового документа состоявшейся в 2006 году Конференции по обзору Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам и итогов совместного совещания «тунцовых» РРХО. |
While fully supportive of the objectives of the Convention, Egypt has not joined its membership due to the significant imbalance of commitments taken by regional States. |
Египет полностью поддерживает цели Конвенции, однако он не присоединился к числу ее участников из-за существенного дисбаланса обязательств, которые взяли на себя региональные государства. |
The African Group is fully supportive of the Kimberley Process, which, after only a few years of operation, has managed to increase the transparency and effective regulation of the trade in rough diamonds. |
Группа африканских государств полностью поддерживает Кимберлийский процесс, которому буквально за несколько лет работы удалось повысить транспарентность торговли необработанными алмазами и успешно ее упорядочить. |
The Inspector stresses that the JIU is supportive of the Associate Expert Programme and he is convinced that it remains relevant and worth continuing/ enhancing. |
Инспектор подчеркивает, что ОИГ поддерживает программу младших экспертов, и он убежден, что она остается актуальной и заслуживает продолжения/расширения. |
While South Africa is fully supportive of efforts aimed at strengthening non-proliferation measures, we are nevertheless disappointed that the same attention has not yet been accorded to the equally important issue of nuclear disarmament. |
Хотя Южная Африка полностью поддерживает усилия, направленные на укрепление мер по нераспространению, мы, тем не менее, разочарованы тем, что такое же внимание не было уделено столь же важной проблеме ядерного разоружения. |
Viet Nam has been supportive of CTED in its dialogues with Member States to identify ways of improving their counter-terrorism capacity as well as its efforts to provide them with technical assistance. |
Вьетнам поддерживает ИДКТК в его диалоге с государствами-членами в целях определения путей совершенствования их потенциала в борьбе с терроризмом, а также его усилия, направленные на оказание им технической помощи. |
Malaysia is further supportive of efforts, in particular, by both Armenia and Azerbaijan and the Organization for Security and Cooperation in Europe in this connection. |
Малайзия также поддерживает усилия, в частности Армении и Азербайджана, равно как и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, в этой связи. |
The Belgian Government has been very supportive of the Fund's work in this area, and is working in close coordination with UNFPA on a series of related initiatives, including an international symposium to be held in June 2006, in partnership with the European Commission. |
Бельгийское правительство активно поддерживает деятельность Фонда в этой области и тесно с ним координирует проведение целой серии относящихся к этой теме инициатив, в том числе международного симпозиума, намеченного на июнь 2006 года, совместно с Европейской комиссией. |
Belarus was supportive of the Director-General's efforts to promote United Nations system-wide coherence as well as his persistence in advancing the interests of UNIDO within that process. |
Беларусь поддерживает усилия Генерального директора по содействию общесистемной слаженности в рамках Организации Объединенных Наций, равно как его упорство в продвижении интересов ЮНИДО в ходе этих усилий. |
Canada is both supportive of and pleased with the energy and dedication the United Nations Department of Public Information has put into implementing resolution 60/7 of 2005. |
Канада полностью поддерживает и приветствует ту энергию и упорство, с которым Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций взялся за осуществление принятой в 2005 году резолюции 60/7. |
Ms. MORAWIEC-MANSFIELD (United States of America) said that her Government recognized and valued the experience and expertise of the Committee and was strongly supportive of its efforts to improve reporting through dialogue with States parties. |
Г-жа МОРАУИК-МЭНСФИЛД (Соединённые Штаты Америки) говорит, что её правительство признаёт и высоко оценивает опыт и знания Комитета и с готовностью поддерживает его усилия по улучшению ситуации с представлением докладов с помощью диалога с государствами-участниками. |
Malaysia, committed and strongly supportive of the objectives of the resolution, joined the group with the conviction that such an initiative, while modest in approach, would nonetheless contribute incrementally to the process of non-proliferation and disarmament. |
Малайзия, которая твердо и решительно поддерживает цели этой резолюции, присоединилась к группе, будучи убеждена, что такая инициатива, пусть и скромная по подходу, тем не менее, шаг за шагом способствовала бы процессу нераспространения и разоружения. |
The Advisory Committee is generally supportive of the key objectives for the strategic capital review set out in paragraph 12 of the report of the Secretary-General as a basis for the completion of phases 2 and 3 of the review. |
Консультативный комитет в целом поддерживает ключевые цели стратегического обзора капитальных активов, изложенные в пункте 12 доклада Генерального секретаря, в качестве основы для завершения этапов 2 и 3 обзора. |