| And is that partner supportive to you? | И этот партнер поддерживает тебя? |
| He has been very supportive of me. | Он меня очень поддерживает. |
| Is your dad always that supportive? | Твой отец всегда так поддерживает? |
| My family are really supportive. | Моя семья меня очень сильно поддерживает. |
| Myanmar is strongly supportive of nuclear disarmament. | Мьянма твердо поддерживает ядерное разоружение. |
| [scoffs] More supportive than you. | Поддерживает больше, чем ты. |
| The house has really been supportive. | Братство нас вполне поддерживает. |
| The Non-Aligned Movement has, from the very outset, been strongly supportive of Mongolia's nuclear-weapon-free initiative. | Движение неприсоединения с самого начала решительно поддерживает инициативу Монголии по превращению в зону, свободную от ядерного оружия. |
| UNFPA is supportive of any coordination effort that contributes to effective and efficient support to and involvement of African Governments. | ЮНФПА поддерживает все усилия по укреплению координации, которые способствуют повышению эффективности и результативности оказания помощи африканским правительствам и их более активному вовлечению в эту работу. |
| The State is supportive of the Yogyakarta Principles, however, the full recognition of the gender identity and freedom to decide on your own body does not exist. | Государство поддерживает принципы Джокьякарты32, но гендерная самобытность и право свободно распоряжаться своим телом полностью не признаются. |
| His Government welcomed the report of the Commission's Working Group on the most-favoured-nation clause and was supportive of further work in that area. | Правительство его страны приветствует доклад Рабочей группы Комиссии, посвященный клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации, и поддерживает дальнейшую работу по этому вопросу. |
| She's been so supportive. | Она так меня поддерживает. |
| Yes, and she's very supportive. | Да, и поддерживает нас |
| It's very supportive and collaborative. | Это нас поддерживает и объединяет. |
| The United Nations Development Program (UNDP) is among the most supportive and encouraging RAED organization and funded many collaborative initiatives. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поддерживает с Сетью самое широкое сотрудничество, оказывает ей активнейшую поддержку и финансирует многие совместные инициативы. |
| I'm not really the support-group type, but I told my best friend and she's supportive. | Я не любитель подобных групп, но я рассказал об этом своей лучшей подруге и она поддерживает меня. |
| Canada is therefore very pleased that the United Nations continues to place a priority on the global eradication of anti-personnel mines and is fully supportive of this endeavour. | В этой связи Канада с глубоким удовлетворением отмечает, что Организация Объединенных Наций по-прежнему уделяет первоочередное внимание решению задачи ликвидации противопехотных мин во всем мире и полностью поддерживает деятельность на этом направлении. |
| On maternal mortality reduction, UNICEF supports services for antenatal care, community-based delivery and newborn care, and plays a supportive role in joint programmes with WHO and UNFPA to increase coverage of EmOC. | Что касается снижения материнской смертности, то ЮНИСЕФ поддерживает службы, оказывающие услуги в области дородового ухода, оказывает акушерскую помощь и обеспечивает уход за новорожденными в общинах и играет вспомогательную роль в рамках совместных программ ВОЗ и ЮНФПА, направленных на расширение охвата населения чрезвычайной акушерской помощью. |
| It is a warm and fuzzy jam to have a supportive and helpful BF. | Когда твой парень тебя поддерживает, это неоценимо приятно. |
| He has been very supportive of me. | Он меня очень поддерживает. |
| Brazil has signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and has been supportive of the Treaty since the very beginning of multilateral discussions on that issue. | Бразилия подписала и ратифицировала Договор о всеобъемлющем запрещении испытании ядерного оружия (ДВЗЯИ) и поддерживает Договор с самого начала многосторонних обсуждений этого вопроса. |
| Mrs. Andamo welcomed the creation of UN Women, and was fully supportive of its mission and of the appointment of Michelle Bachelet to the position of Under-Secretary-General and Executive Director. | Г-жа Андамо приветствует создание Структуры "ООН-женщины", задачи которой Таиланд полностью поддерживает, и назначение Мишель Бачилет на должность заместителя Генерального секретаря по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| The United Kingdom remains supportive of the Bosnia War Crimes Chamber within the context of judicial sector reform in Bosnia. | Мы отмечаем, что на сегодня шесть лиц переданы под юрисдикцию Боснии и Герцеговины. Соединенное Королевство поддерживает Палату по военным преступлениям Боснии и Герцеговины в контексте реформы судебного сектора в Боснии. |
| Taking into account the express wish of the Government of Timor-Leste for a continued robust UNMIT presence, ASEAN is supportive of the Secretary-General's observation that an extension of the UNMIT mandate for a period of 12 months at the current composition and strength is essential. | Учитывая четко выраженное пожелание правительства Тимора-Лешти, АСЕАН поддерживает замечание Генерального секретаря о том, что продление мандата ИМООНТ на период в 12 месяцев при нынешнем составе и численности жизненно важно. |
| Some interviewees also felt that management are not supportive enough to back up those young professionals in the event of a decision being challenged and that the current culture of compliance-based accountability paralyzed staff from taking what may end up being the wrong decision. | Некоторые из тех, с кем были проведены беседы, считали также, что руководство недостаточно поддерживает этих молодых специалистов в случае оспаривания их решения и что нынешняя культура подотчетности, основанная на соблюдении требований, парализующе воздействует на сотрудников, которые боятся принять в конечном счете неправильное решение. |