| Furthermore, South Africa, like many other countries, is supportive of the establishment of a tsunami early warning system in the Indian Ocean region. | Кроме того, Южная Африка, как и многие другие страны, поддерживает создание в регионе Индийского океана системы раннего предупреждения о цунами. |
| In the wider context of the need to control the undesirable proliferation of conventional weapons, the EU is supportive of calls for an international agreement on the arms trade. | В более широком контексте, связанном с необходимостью осуществления контроля над нежелательным распространением обычных вооружений, ЕС поддерживает призывы к заключению международного соглашения по торговле оружием. |
| My delegation remains supportive of all efforts geared towards the establishment of nuclear-weapon-free zones worldwide, in particular in the Middle East. | Моя делегация поддерживает все усилия, направленные на создание зон, свободных от ядерного оружия, во всем мире, в частности на Ближнем Востоке. |
| India was supportive of efforts to strengthen the capacity of UN-Habitat to fulfil its mandate, by the provision of non-earmarked, predictable funding and regular budget resources for its programme activities. | Индия поддерживает усилия по укреплению потенциала Программы ООН-Хабитат по выполнению ее мандата посредством предоставления нецелевых прогнозируемых финансовых ресурсов и средств по регулярному бюджету на ее программную деятельность. |
| The Government of Japan remains strongly supportive of the activities and programmes of the IAEA, which, we believe, are conducive to preventing acts of terrorism. | Правительство Японии по-прежнему решительно поддерживает деятельность и программы МАГАТЭ, которые, по нашему мнению, способствуют предотвращению актов терроризма. |
| Needless to say, the European Union is therefore very supportive of efforts aimed at broadening and deepening well-functioning cooperation between the United Nations and regional and other organizations. | Нет нужды говорить, что Европейский союз поэтому активно поддерживает усилия, направленные на расширение и углубление хорошо отлаженного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями. |
| Well, it's comfy and supportive, like a man should be. | Он удобный и очень хорошо поддерживает. |
| The United Nations itself has also recognized the need for reform of the treaty committee system, and Australia has been fully supportive of these international reform efforts. | Организация Объединенных Наций также признает необходимость реформы системы договорных комитетов, и Австралия безоговорочно поддерживает эти международные усилия по проведению реформы. |
| This policy is an integral part of Malta's overall policy on disarmament issues, where it is supportive of effective measures aimed at reducing the level of all armaments. | Эта политика является составной частью общей политики Мальты по вопросам разоружения, поскольку она поддерживает эффективные меры, направленные на сокращение уровня всех вооружений. |
| The future looked promising for the women's movement in Egypt, since society in general was supportive, realizing the importance of women's contribution to development. | Будущее женского движения в Египте выглядит многообещающим, поскольку его поддерживает все общество в целом, понимающее важность участия женщин в процессе развития. |
| He's so... supportive, and he's so present. | Он... Он так поддерживает, он такой настоящий. |
| Guyana is entirely supportive of the Security Council's urging | Гайана всецело поддерживает Совет Безопасности, который призывает |
| With inequality rising in many countries, the Bank's emphasis on inclusive development may be viewed as supportive of the democratic process in new and restored democracies. | Сегодня, когда во многих странах углубляется неравенство, можно говорить о том, что Банк, уделяя внимание комплексному развитию, тем самым поддерживает демократический процесс в странах новой или возрожденной демократии. |
| ASEAN valued its low-standing cooperation with UNDCP and remained firmly supportive of the Declaration and Plan of Action adopted at the twentieth special session. | АСЕАН высоко ценит свое многолетнее сотрудничество с МПКНСООН и по-прежнему решительно поддерживает Декларацию и План действий, принятые на двадцатой специальной сессии. |
| The Peacebuilding Commission has been supportive in ensuring that there is an immediate World Bank programme in place and ready to deliver. | Комиссия по миростроительству поддерживает идею обеспечения того, чтобы осуществление программы Всемирного банка началось в самое ближайшее время и чтобы эта программа начала приносить плоды. |
| That is why the United Kingdom remains strongly supportive of permanent seats for Japan, Germany, Brazil and India on an enlarged Security Council. | Именно поэтому Соединенное Королевство по-прежнему твердо поддерживает идею предоставления постоянных мест Японии, Германии, Бразилии и Индии в расширенном Совете Безопасности. |
| She's so supportive, she's so great. | Она так меня поддерживает... Она просто молодец. |
| While she seems to be supportive... I know she'd rather I stay on. | В то время как она, похоже, поддерживает меня... я знаю, она бы предпочла чтобы я остался. |
| Ethiopia supported an integrated approach at the national and regional levels, which directly benefited Ethiopia by providing supportive services to the Government's decentralization efforts. | Эфиопия поддерживает комплексный подход на национальном и региональном уровнях, из которого она тоже извлекает пользу, поскольку ее усилия по децентрализации находят поддержку у различных межучрежденческих бюро. |
| New Zealand is also very supportive of the Agency for its continuing and impartial efforts in respect of the Democratic People's Republic of Korea. | Новая Зеландия также решительно поддерживает МАГАТЭ в его неустанных и беспристрастных усилиях, предпринимаемых в отношении Корейской Народно-Демократической Республики. |
| Thailand is fully committed to and supportive of multilateral efforts towards disarmament, particularly nuclear disarmament. | Таиланд полностью привержен многосторонним усилиям, направленным на разоружение, особенно ядерное разоружение, и поддерживает их. |
| The Bank is therefore strongly supportive of the ONS's current workplan to improve the coverage of its experimental Corporate Services Price Index, and to publish the corresponding sub-indices. | По этой причине Банк решительно поддерживает текущий план работ УНС по совершенствованию охвата его экспериментального индекса цен на корпоративные услуги и публикации соответствующих нижних индексов. |
| The Special Representative is quite aware and supportive of the expressed policy of the Government of Rwanda actively to encourage all Rwandans in exile to return to their country. | Специальный представитель вполне осознает и поддерживает целенаправленную политику правительства Руанды, которое активно призывает всех находящихся в изгнании руандийцев возвратиться в свою страну. |
| While the international community has been fully supportive of the returns process, the role of authorities in Pristina and Belgrade in this respect remains key. | Международное сообщество полностью поддерживает процесс возвращения, однако ключевую роль в этом отношении должны играть власти в Приштине и Белграде. |
| The European Union is fully supportive of the Secretary General's initiative to strengthen the Organization and will do all it can to take this issue forward in the General Assembly. | Европейский союз полностью поддерживает инициативу Генерального секретаря по укреплению Организации и будет делать все возможное для продвижения этого вопроса в Генеральной Ассамблее. |