Malawi is supportive of the Secretary-General's proposal to have a consultative forum that would provide an opportunity to discuss issues relating to international migration and development in a systematic and comprehensive way. |
Малави поддерживает предложение Генерального секретаря относительно учреждения консультативного форума, который предоставил бы возможность обсуждать вопросы, касающиеся международной миграции и развития систематическим и всеобъемлющим образом. |
As an important institution charged with major issues affecting world peace and security, Brunei Darussalam is supportive of an expansion of the Council in both the permanent and non-permanent categories of membership on the basis of equitable geographical representation. |
Поскольку Совет является важным институтом, который уполномочен рассматривать серьезные проблемы, оказывающие воздействие на международный мир и безопасность, Бруней-Даруссалам поддерживает идею расширения его членского состава в категории как постоянных, так и непостоянных членов на основе справедливого географического представительства. |
The Focal Point for Women works closely with the Office of Human Resources Management to build a more supportive and encouraging work environment in order to further the targets set by the General Assembly. |
Координатор по делам женщин в Секретариате поддерживает тесные контакты с Управлением людских ресурсов в целях создания более благоприятных и стимулирующих условий работы, необходимых для достижения целей, определенных Генеральной Ассамблеей. |
His delegation was very supportive of current global observation projects, since they provided an opportunity to develop and maintain excellent baseline data, and he favoured their further strengthening. |
Его делегация решительно поддерживает осуществляемые в настоящее время глобальные проекты наблюдения, поскольку они дают возможность получать и обновлять превосходные исходные данные, и он выступает за дальнейшее укрепление этих проектов. |
While the Tribunal is extremely supportive of this kind of training programme, it should be borne in mind that such programmes are fully dependent on the continued receipt of voluntary contributions. |
Хотя Трибунал весьма активно поддерживает подобную программу подготовки, следует помнить о том, что такие программы полностью зависят от поступления добровольных взносов. |
At the global level, CARICOM remained strongly supportive of the efforts of UNESCO to promote cultural development and stressed the importance of implementing the outcome of the Intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development. |
На глобальном уровне КАРИКОМ решительно поддерживает усилия ЮНЕСКО по поощрению культурного развития и подчеркивает необходимость реального осуществления решений Межправительственной конференции по политике в области культуры в интересах развития. |
I should also like to bring to your attention the fact that India is fully supportive of the rules of the diamond industry with respect to stopping all trade in conflict diamonds. |
Я хотел бы также довести до Вашего сведения то обстоятельство, что Индия полностью поддерживает действующие в алмазной промышленности правила в отношении прекращения всякой торговли алмазами из зон конфликтов. |
One of the more encouraging things that Mr. Stephen told us two days ago that the people of Somalia are indeed war-weary and increasingly supportive of a national political solution that is no longer based on clan or factional affinities. |
Один из наиболее отрадных моментов, о которых г-н Стивен говорил нам два дня тому назад, состоит в том, что народ Сомали действительно устал от войны и все больше поддерживает национальное политическое решение, которое бы уже не основывалось на клановых или фракционных связях. |
He had been particularly supportive of Germany's recognition of the communications procedures under a number of those instruments and stressed that it was important for the Federal Government to set a good example in that area. |
Он решительно поддерживает признание Германией процедур представления сообщений в соответствии с рядом указанных договоров и подчеркивает важность того, чтобы федеральное правительство подало хороший пример в этом отношении. |
To this end, the Government welcomes and is supportive of any measures to strengthen the effectiveness of civil society and NGO advocacy in rights implementation through, for example, improved monitoring and reporting mechanisms. |
С этой целью правительство приветствует и поддерживает любые меры по повышению эффективности гражданского общества и НПО в деле защиты прав человека, например, путем совершенствования механизмов контроля и отчетности. |
She stated that the second modality, focusing on individuals formerly associated with the Institute, would also be useful if those who had been and still were supportive of INSTRAW could be recruited. |
Она заявила, что вторая модель, предусматривающая сотрудничество с отдельными лицами, ранее сотрудничавшими с Институтом, была бы также полезна, если бы можно было привлечь всех, кто поддерживал и поддерживает МУНИУЖ. |
Though my delegation is fully supportive of the draft resolution, we are still of the view that discreet and careful consideration is indispensable in exploring the future direction, and expanding the scope for further development, of the Register. |
Хотя моя делегация в полной мере поддерживает проект резолюции, мы по-прежнему считаем, что необходимо дискретное и внимательное рассмотрение при изучении будущих направлений и расширении охвата дальнейшего развития Регистра. |
The Security Council, for its part, has been supportive of the principles of the rule of law and accountability for international crimes in conflict and post-conflict societies. |
Со своей стороны, Совет Безопасности поддерживает принципы верховенства права и ответственности за международные преступления в обществах, переживающих конфликты, и в постконфликтных обществах. |
Thus far, public opinion has been supportive of the process, as Sierra Leoneans from all walks of life, including the ex-combatants and the amputees, continue to testify on their roles and experiences in the war. |
Пока общественное мнение поддерживает этот процесс, и сьерралеонцы, представляющие все слои общества, включая бывших комбатантов и ампутированных, продолжают рассказывать о своей роли и о своем опыте в ходе войны. |
South Africa remains fully supportive of resolution 58/7 of November 2003 and wishes to report that it is fully compliant with all elements contained in the resolution. |
Южная Африка по-прежнему полностью поддерживает резолюцию 58/7, принятую в ноябре 2003 года, и сообщает, что она полностью соблюдает все положения этой резолюции. |
The Department, therefore, is fully supportive of this goal as well as the excellent preparatory work that the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea has undertaken in response to General Assembly resolutions 57/141 and 58/240. |
Таким образом, Департамент всецело поддерживает эту цель, а также достойную весьма высокой оценки подготовительную работу, проведенную Отделом по вопросам океана и морскому праву во исполнение резолюций 57/141 и 58/240 Генеральной Ассамблеи. |
Thailand has also been supportive of disarmament and control of weapons, as well as pacific settlement of disputes with a view to preventing a climate of mistrust that could result in acts of aggression. |
Наряду с этим Таиланд поддерживает разоружение и меры по контролю над вооружениями и мирному урегулированию споров, направленные на предотвращение создания атмосферы недоверия, возникновение которой может повлечь за собой акты агрессии. |
The Albanian Government is fully supportive of the efforts of the Secretary-General to reform the Organization, in particular the initiatives taken regarding the reform of the Security Council. |
Правительство Албании полностью поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на проведение реформы Организации, особенно инициативы в отношении реформы Совета Безопасности. |
Good Shepherd has been a supportive observer of the Permanent Forum on Indigenous Issues each year, and makes information available to the organization's grass-roots members who do social service with indigenous populations. |
Конгрегация каждый год поддерживает работу Постоянного форума по вопросам коренных народов в качестве наблюдателя и распространяет информацию среди членов организаций на низовом уровне, которые предоставляют социальные услуги коренному населению. |
At the same time, I am heartened by the fact that, despite the lack of progress in recent months, the international community has remained actively engaged and supportive of this peace process. |
В то же время меня радует то, что, несмотря на отсутствие прогресса в последние месяцы, международное сообщество по-прежнему активно участвует в этом мирном процессе и поддерживает его. |
It has been suggested that management is not supportive of the process of informal resolution and that, where it is, management representatives are not properly mandated to mediate or enter into settlement agreements. |
Высказывалось мнение о том, что администрация не поддерживает процесс неформального урегулирования, а там, где он происходит, представители администрации не имеют надлежащих полномочий на осуществление посредничества или заключение договоренностей об урегулировании. |
Regarding environmental sustainability, the shipping industry was strongly supportive of a number of regulatory initiatives under the auspices of the International Maritime Organization (IMO), in some cases with significant financial implications for the industry. |
В области экологической устойчивости отрасль морского транспорта всячески поддерживает ряд инициатив по регулированию под эгидой Международной морской организации (ИМО), в некоторых случаях имеющих значительные финансовые последствия для отрасли. |
As Chair of the Afghanistan Support Group, Norway fully supports the Transitional Administration's eagerness to move towards a consultative group mechanism that will put the Afghan Government firmly in the driver's seat, with other actors playing a supportive role. |
Являясь Председателем Группы поддержки Афганистана, Норвегия полностью поддерживает стремление Переходной администрации продвигаться вперед по пути к созданию механизма консультативной группы, которая позволит афганскому правительству обеспечивать руководящую роль, при этом все другие участники процесса будут играть вспомогательную роль. |
The Republic of Mozambique is broadly supportive of the Secretary-General's proposals to improve the effectiveness of the United Nations and streamline the budgetary and administrative activities of the Organization. |
Республика Мозамбик решительно поддерживает предложения Генерального секретаря, направленные на повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций и рационализацию бюджетной и административной деятельности Организации. |
The Special Representative liaises directly with the leaders of the Lusaka parties, both Governments and rebel movements, ensuring that they are fully aware and supportive of MONUC's intentions. |
Специальный представитель поддерживает прямые контакты с лидерами сторон Лусакского соглашения, как с правительствами, так и с повстанческими движениями, с тем чтобы они были полностью информированы о намерениях МООНДРК и с тем чтобы заручиться их поддержкой. |