Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживающих

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживающих"

Примеры: Supporting - Поддерживающих
Counting on behavioural leadership without supporting institutional provisions in terms of laws, rules, regulations and codes of conduct to govern and regulate the behaviour is risky because leaders can always be tempted to abuse their discretion and power. Опасно опираться на лиц с лидерскими задатками в отсутствие поддерживающих институциональных положений в виде законов, правил, нормативных актов, кодексов поведения для управления и регулирования поведения, поскольку у лидеров всегда может возникнуть искушение злоупотребить своими дискреционными и властными полномочиями.
(c) Clarifying the role of indicators supporting the assessment of impact in the overall set, such as drivers; с) прояснение роли показателей, поддерживающих оценку достигнутого эффекта, в общем наборе, например движущих сил;
The Indian Council of South America and several supporting NGOs representing peoples and indigenous peoples highlighted the importance of the inclusion of self-determination in operationalizing the right to development. Южноамериканский совет по делам индейцев и несколько поддерживающих его НПО, представляющих народы и коренные народы, подчеркнули важность учета при развертывании действий по реализации права на развитие такого аспекта, как самоопределение.
A total of 8,305 families have benefited from funds supporting the development of housing projects, while 8,153 families that were victims of the 2001 earthquake received new housing. В общей сложности 8305 семей воспользовались средствами фондов, поддерживающих разработку жилищных проектов, и 8153 семьи, пострадавшие от землетрясения 2001 года, получили новое жилье.
Turning to one of the three institutions supporting the Convention, we note with satisfaction the progress in the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Касаясь одного из трех органов, поддерживающих соблюдение Конвенции, мы с удовлетворением отмечаем прогресс в работе Комиссии по границам континентального шельфа.
Interested job-seekers are included in programmes supporting social integration, social services and social economy, as well as social integration of people living in excluded Roma neighbourhoods. Заинтересованные лица, ищущие работу, принимают участие в программах, поддерживающих социальную интеграцию, социальные услуги и социальную экономику, а также социальную интеграцию людей из маргинализованных мест проживания рома.
Chile had joined Norway, Australia and other States in the seven-country initiative and was also one of the many States supporting the initiative against nuclear proliferation. Чили присоединилась к Норвегии, Австралии и другим государствам, выступившим с инициативой семи стран, и является также одним из многих государств, поддерживающих инициативу против распространения ядерного оружия.
The Task Force noted that the substantial contributions of the experts supporting its work as well as the improving participation in its meetings of representatives from EECCA and South-East European countries. Целевая группа приняла к сведению значительный вклад экспертов, поддерживающих ее работу, а также расширение участия в ее совещаниях представителей ВЕКЦА и стран Юго-Восточной Европы.
Furthermore, the fragility of some political alliances currently supporting the Government has potential to increase or ignite tensions over the coming months, creating a fertile ground for anti-democratic forces to attempt destabilization. Кроме того, непрочность некоторых политических союзов, поддерживающих правительство в настоящее время, может стать причиной возникновения или усиления напряженности в предстоящие месяцы, что может побудить антидемократические силы к попыткам дестабилизировать обстановку.
This framework has become known as the "national innovation system", which can be defined as a complex network of agents, policies and innovations supporting technical progress in an economy. Эта база стала известна как "национальная инновационная система", которую можно определить как сложную сеть субъектов, мер политики и инноваций, поддерживающих технический прогресс в экономике.
The experts shared their concrete experiences on the positive role of domestic institutions supporting policies of economic diversification (such as Investment and Export Promotion Agencies). е) эксперты обменялись практическим опытом в отношении позитивной роли национальных структур, поддерживающих политику экономической диверсификации (например, инвестиционные организации и учреждения по содействию экспорту).
She welcomed the appointment of new mandate holders under the new selection procedure and thanked the Committee, as well as OHCHR staff members supporting it, for their support for the independence of the special procedures. Она приветствовала назначение новых мандатариев согласно новой процедуре отбора и поблагодарила Комитет, а также поддерживающих его деятельность сотрудников УВКПЧ за их поддержку принципа независимости специальных процедур.
Paragraph 4 reflects that understanding by providing that the location of equipment and technology supporting an information system or the places from where the information system may be accessed by other parties do not by themselves constitute a place of business. Такое понимание отражено в пункте 4, согласно которому местонахождение оборудования и технических средств, поддерживающих информационную систему, а также место, откуда эта информационная система может быть доступна для других сторон, сами по себе не образуют местонахождения коммерческого предприятия.
7.4 Furthermore, as the Secretary-General's Representative to the countries of the Core Group supporting the country's financial development, the Office will also play a key role in mobilizing international donor assistance to Lebanon, in particular in this post-conflict period. Кроме того, в качестве представителя Генерального секретаря в Основной группе стран, поддерживающих финансовое развитие Ливана, Личный представитель будет играть ключевую роль в мобилизации международной донорской помощи Ливану, особенно в текущий постконфликтный период.
The reason is that one of the supporting institutions - Global Environment Facility (GEF) - instructed UNEP to stop disbursements because of the fact that the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) is not playing the role of a co-implementing agency. Причина этого заключается в том, что одно из поддерживающих его учреждений - Глобальный экологический фонд (ГЭФ) - дало указание ЮНЕП прекратить выплаты ввиду того, что Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) не играет роль соосуществляющего учреждения.
This could be avoided by centrally financing the resident coordinator system and by further breaking the link between them and any particular organization of the system, thereby allowing resident coordinators to act as facilitating and supporting entities for all United Nations agencies. Этого можно было бы избежать, если обеспечить центральное финансирование системы координаторов-резидентов и еще более ослабить связь между ними и конкретной организацией системы, предоставив таким образом координаторам-резидентам возможность функционировать в качестве содействующих и поддерживающих механизмов для всех учреждений Организации Объединенных Наций.
The Executive Director will ensure that requests by the Secretariat for Junior Professional Officers (JPOs) are fully included, without prioritization by UNEP, in the list that UNEP annually shares with donor governments supporting JPOs. Директор-исполнитель обеспечит полное включение заявок секретариата на младших сотрудников категории специалистов (МСС), без определения первоочередности со стороны ЮНЕП, в список, который ЮНЕП ежегодно распространяет среди правительств стран-доноров, поддерживающих МСС.
Germany supports the Initiatives "critical capabilities and practices approach", with the goal of strengthening the interdiction capabilities of the Initiative's supporting States by hosting relevant events and the Initiative's website as a means of communication. Германия поддерживает применяемый в рамках Инициативы подход, предусматривающий создание стратегически важного потенциала и выработки практических методов работы в целях расширения возможностей государств, поддерживающих Инициативу, в области борьбы с распространением путем организации соответствующих мероприятий и использует веб-сайт Инициативы в качестве средства коммуникации.
The 2013 report also looks at procurement by United Nations organizations from vendors supporting the United Nations Global Compact, which has over 12,000 registered members to date. В докладе за 2013 год также рассматриваются закупки организациями системы Организации Объединенных Наций у поставщиков, поддерживающих Глобальный договор Организации Объединенных Наций, который на сегодняшний день имеет более 12 тыс. зарегистрированных участников.
She thanked the donors supporting the multi-year funding framework through financial contributions to phase two of the joint programme, and encouraged others, in a position to do so, to consider additional contributions. Она поблагодарила доноров, поддерживающих многолетнюю структуру финансирования за счет финансовых взносов во второй этап совместной программы, и призвала другие страны, которые в состоянии сделать это, рассмотреть возможность сделать дополнительные взносы.
Here's more good news. The cities supporting Kyoto in the U.S. are up to 780 - and I thought I saw one go by there, Еще немного хороших новостей. Число городов, поддерживающих Киотский протокол, в США приближается к 780 - и я видел, как в одном из них руководствуются протоколом.
The principal donors already actively supporting the UNDP programme for Somalia are Denmark, the European Union, Finland, Italy, the Netherlands, Norway, Sweden, the United Kingdom and the United States. К числу основных доноров, уже активно поддерживающих программу ПРООН для Сомали, относятся Дания, Европейский союз, Италия, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Швеция и Финляндия.
The United Nations Common Supplier Database, managed and maintained by IAPSO, serves as the single global supplier portal to the 14 supporting United Nations organizations. Общая база данных о поставщиках Организации Объединенных Наций, которая ведется БМУСЗ, служит единым глобальным порталом поставщиков для 14 поддерживающих ее организаций системы Организации Объединенных Наций.
The new global framework for policy services will be funded on an equitable basis between the multiple funding sources that underpin the work of UNDP, with the backbone funded by the Global Programme, supporting the achievement of development results at all levels. Новая глобальная рамочная программа по предоставлению услуг в области политики будет финансироваться на справедливой основе за счет многочисленных источников финансирования, поддерживающих работу ПРООН; основное финансирование будет осуществляться за счет глобальной программы, содействующей достижению результатов в области развития на всех уровнях.
The research will concentrate on providing 'enabling' or supporting technologies and on basic performance data to assist in the development of these systems and will lead to the development of new systems involving skeletal, planar and modular components, including supporting design information. Исследования будут сконцентрированы на обеспечении "опорных" или поддерживающих технологий и данных в отношении базовых количественно-качественных характеристик для содействия в разработке таких систем и приведут к созданию новых систем, в том числе каркасных, планарных и модульных компонентов, включая сопроводительную проектную документацию.