Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживающих

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживающих"

Примеры: Supporting - Поддерживающих
Programmes supporting women's entrepreneurship, facilitating work-family balance and promoting active fatherhood were cited. Она привела примеры программ, поддерживающих предпринимательскую деятельность женщин и способствующих сочетанию трудовых и семейных обязанностей, а также содействующих активному отцовству.
To use the plugin you must have a photo editor supporting plugins installed on your computer. Чтобы работать с плагином требуется наличие установленных графических редакторов, поддерживающих плагины.
Since then I have tried different programs supporting HDRI technology but the best for me is AKVIS Enhancer . Я попробовал несколько программ, поддерживающих данную технологию, из которых больше всего мне понравилась программа AKVIS Enhancer».
The number of North Africans involved with, or supporting Al-Qaida-related terrorism, puts those countries at particular risk. Количество жителей северной Африки, причастных к терроризму или поддерживающих терроризм, связанный с «Аль-Каидой», создает особую угрозу для этих стран.
Some freezing actions have been taken against al-Barakaat and al-Taqwa/Nada Management Group as business components supporting the al-Qa'idah financial network. Некоторые шаги по блокированию были предприняты в отношении «Аль-Баракат» и управленческой группы «Аль-Таква/Нада» как бизнес-структур, поддерживающих финансовую сеть «Аль-Каиды».
Total amounts committed and total amounts disbursed within DLDD-related programmes and projects supporting affected country Parties. Общие суммы выделенных средств и общие суммы выплаченных средств в рамках программ и проектов, связанных с решением проблем ОДЗЗ, поддерживающих затрагиваемые страны - Стороны Конвенции.
On many occasions, the security forces used ethnic slurs against, and looted and stole property from members of ethnic groups largely supporting the opposition. Во многих случаях сотрудники правоохранительных органов нарушали профессиональную этику, занимаясь разорением и разграблением имущества членов этнических групп, активно поддерживающих оппозицию.
The advanced power management appeared as an option in the hard disk drives supporting ATA/ATAPI-4 or higher standard. Расширенное энергосбережение факультативно появилось в жестких дисках, поддерживающих стандарт ATA/ATAPI-4 или выше.
There has been a marked increase during the MTSP period in the number of offices supporting national reporting on the CEDAW. В течение периода осуществления ССП значительно увеличилось число отделений, поддерживающих представление странами докладов о КЛДОЖ.
What began as a political power struggle between President Kiir and Machar, turned into a civil conflict along ethnic lines with the Nuer supporting Machar against the predominantly Dinka supporting President Kiir. Так политическая борьба за власть между Кииром и Машаром переросла в гражданский конфликт по этническому признаку, в котором народ нуэр выступал на стороне Машара против сил, поддерживающих президента Киира, основную массу которых составляли динка.
And for me, it's very shocking to see sometimes very poor people, for example, not supporting the idea of the rich being taxed more. Меня по-настоящему шокирует видеть очень бедных людей, например, не поддерживающих идею более высокого налогообложения богатых.
Everything about locally derived products and services, supporting your local neighborhoods, whether it's cheeses, wines and other products. А также все, что касается продукции и услуг местных производителей, поддерживающих локальные сообщества, будь то сыр, вино или другие продукты.
Multiple supporting token authenticators of the same type' ' cannot be specified. Невозможно указать несколько средств проверки подлинности поддерживающих маркеров одного типа ().
Some of the principal agency and inter-agency elements supporting Earthwatch are listed in a back-of-the-room paper to be made available to the Commission. Некоторые из основных учреждений и межучрежденческих инстанций, поддерживающих "Земной патруль", перечисляются в одном из справочных документов, представляемых Комиссии.
Examples of WSSD partnerships supporting country-level capacity building in this area include the Community Water Initiative, the Global Village Energy Partnership, the Equator Initiative and the LP Gas Challenge. Примером созданных на основе решений ВВСР механизмов партнерства, поддерживающих создание потенциала в этой области на страновом уровне, являются, в частности, Инициатива по водоснабжению общин, Глобальное партнерство по развитию энергетики в деревнях, Экваториальная инициатива и Программа использования сжиженного нефтяного газа.
These systems were used for networking, transmitting remote-sensing images, holding videoconferences among decision makers and using telemedicine among field teams and major supporting hospitals. Эти системы использовались для налаживания сетевого взаимодействия, передачи изображения дистанционного зондирования, проведения видеоконференций с участием людей, отвечающих за принятие решений, и применения телемедицины с участием групп на местах и крупных поддерживающих больниц.
Six institutional grants were also approved in favour of organizations supporting indigenous peoples for a total amount of $2.409 million, of which the IFAD contribution amounted to $1.64 million. Были также утверждены шесть институциональных грантов для организаций, поддерживающих коренные народы, на общую сумму 2,409 млн. долл.
Mies used a revolutionary iron framework, which enabled him to dispense with supporting walls and arrange the interior in order to achieve a feeling of space and light. Мис ван дер Роэ использовал железный каркас, который позволил ему обойтись без поддерживающих стен и тем самым создать внутри здания ощущение объёма и света.
The chassis of the SU-152G was based on that of the SU-100P self-propelled anti-tank gun, and consisted of 6 pairs of rubberized support and three pairs of supporting rollers. Ходовая часть СУ-152Г представляла собой шасси СПТП СУ-100П и состояла из шести пар обрезиненных опорных и трёх пар поддерживающих катков.
In line with the request from the African Union, the Security Council should stand ready to take action against any individuals, entities or Governments shown to be arming or supporting those who are carrying out those attacks. Согласно просьбе Африканского союза, Совет Безопасности должен быть готов принять меры в отношении любых лиц, образований или правительств, вооружающих или поддерживающих тех, кто совершает такие нападения.
Ironically, democracy was being denounced for the first time in history in an occupied country, as it clashed with the political will and interests of the occupier and its supporting centres of power. Есть злая ирония в том, что впервые в истории осуждается демократия в оккупированной стране, ибо она вошла в противоречие с политической волей и интересами оккупантов и поддерживающих их центров силы.
Languages based on grammars with a high value of k have traditionally been considered to be difficult to parse, although this is less true now given the availability and widespread use of parser generators supporting LL(k) grammars for arbitrary k. Языки, основанные на грамматиках с большим значением к, традиционно считались трудными для распознавания, хотя при широком распространении генераторов синтаксических анализаторов, поддерживающих LL(k) грамматики с произвольным k, это замечание уже неактуально.
Between 30 and 50 persons supporting President Rabbani or originating from the Panjshir who were captured by the Taliban in Herat and Ghor provinces are reported to have been executed without trial in Herat at the end of July. От 30 до 50 человек, поддерживающих президента Раббани или являющихся уроженцами Панджширской долины и схваченных отрядами талибов в провинциях Герат и Гор, были в конце июля, как сообщается, казнены без суда в Герате.
The United States Department of Defense defines it as "An offensive operation that capitalizes on surprise and simultaneous execution of supporting operations to achieve success in one swift stroke." Министерство обороны США определяет coup de main таким образом: Наступательная операция, которая использует преимущества неожиданности и одновременного выполнения поддерживающих действий для достижения успеха одним стремительным ударом.
If, with due regard for the proper procedures and our national legislation, a request is issued by another country for the freezing of funds of non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, the Central Bank of Cuba is free to cooperate with such a request. Когда то или иное иностранное государство обращается с просьбой заморозить средства лиц, которые не являются постоянными жителями Кубы, и организаций, поддерживающих терроризм за границей, в соответствии с надлежащей правовой процедурой и с учетом кубинских законов Центральный банк Кубы готов оказывать ему всемерное содействие.