UNMIS stands ready to assist the parties to the Agreement in these efforts, and in improving coordination between international partners supporting this process. |
МООНВС изъявляет готовность оказывать сторонам Соглашения содействие в этих усилиях и в улучшении координации действий международных партнеров, поддерживающих этот процесс. |
7.2. Number of UNICEF country offices supporting social protection policies and programmes, including cash transfers. |
7.2 Число страновых и региональных отделений ЮНИСЕФ, поддерживающих политику и программы социальной защиты, включая денежные переводы. |
The final workplan will contain the names of leading and supporting countries. |
В окончательном варианте плана работы будут содержаться названия ведущих и поддерживающих стран. |
Engaging in regional forums supporting training coordination |
Участие в региональных форумах, поддерживающих координацию профессиональной подготовки |
Welcomes the trend of increasing procurement by United Nations organizations from suppliers supporting the Global Compact. |
З. приветствует тенденцию расширения организациями системы Организации Объединенных Наций закупок у поставщиков, поддерживающих Глобальный договор. |
The Government increasingly deployed its troops and heavy equipment in operations against areas perceived to be supporting opposition groups. |
Правительство стало все чаще использовать свои войска и тяжелые вооружения в операциях против районов, предположительно поддерживающих оппозиционные группы. |
The matter of regular budget funding for posts supporting special procedures should be addressed by the General Assembly. |
Вопрос финансирования должностей, поддерживающих специальные процедуры, из регулярного бюджета следует адресовать Генеральной Ассамблее. |
Fighting among rebel groups and tribal tensions in areas controlled by parties supporting the Darfur Peace Agreement further hampered implementation of the fragile peace agreement. |
Бои между повстанческими группировками и межплеменная напряженность в районах, находящихся под контролем сторон, поддерживающих Мирное соглашение по Дарфуру, еще более усложнили осуществление непрочного мирного соглашения. |
In these spiralling incidents the escalation of engagements has resulted in polarization of groups supporting SLA and the Government of the Sudan. |
В этих набирающих интенсивность инцидентах эскалация столкновений приводила к поляризации групп, поддерживающих ОАС и правительство Судана. |
The funds for ICU, totalling about $390,000, had been donated from a number of supporting countries. |
Средства для СИС в размере около 390000 долл. США были предоставлены рядом поддерживающих его стран. |
National delegations, representatives of supporting institutions and the private sector will report on their plans for participation in the project. |
Делегации стран, представители поддерживающих учреждений и частного сектора представят информацию о планах своего участия в реализации проекта. |
The strength of the political lobbies supporting the different objectives determines the policy priorities of the different States. |
Именно мощь лоббистских политических групп, поддерживающих различные цели, определяет политические приоритеты различных государств. |
The signatures of other States, non members of the Council, but supporting the Special Session, are also included in the list. |
В список включены также подписи других государств, не являющихся членами Совета, но поддерживающих просьбу о созыве специальной сессии. |
The Conference was attended by 28 ministerial and high-level delegations from Heart of Asia and supporting countries, including 11 delegations from regional and international organizations. |
В работе Конференции участвовали 28 делегаций во главе с министрами или другими высокопоставленными руководителями из региона «Сердце Азии» и поддерживающих стран, включая 11 делегаций региональных и международных организаций. |
The Group recommends that the Security Council revise the sanctions criteria to include individuals and entities supporting criminal networks within the Ivorian security forces through the trade in natural resources. |
Группа рекомендует Комитету пересмотреть критерии санкций с целью включения отдельных лиц и организаций, поддерживающих преступные сети в рамках ивуарийских сил безопасности через торговлю природными ресурсами. |
As was the case in 2013, I am pleased to learn that more partners are supporting the Alliance. |
Как и в 2013 году, был рад узнать, что число партнеров, поддерживающих Альянс, продолжает возрастать. |
The output was higher owing to the additional transponder leased and links supporting the Umoja satellite platform |
Более высокий показатель обусловлен арендой дополнительного ретранслятора и использованием каналов, поддерживающих спутниковую платформу системы «Умоджа» |
Ms. Zakieldeen reported on the results of mapping United Nations agencies and regional institutions supporting adaptation in developing countries, based on submissions sent to the Committee. |
Г-жа Закильдин сообщила о результатах картирования учреждений Организации Объединенных Наций и региональных организаций, поддерживающих адаптацию в развивающихся странах, на основе материалов, направленных в Комитет. |
It will help to develop and test methods, tools and guidelines for ecosystem-based adaptation and supporting approaches, which will also be disseminated through knowledge networks. |
Это поможет разработке и испытанию методов, инструментов и инструктивных материалов, необходимых для адаптации, основанной на экосистемном подходе, и поддерживающих подходов, которые также будут распространяться через сети обмена знаниями. |
The new House of Representatives, just like the previous one, comprised representatives of the three parties supporting the President. |
В новую Палату представителей, как и в палату предыдущего созыва, вошли представители трех партий, поддерживающих Президента. |
Currently the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Andean Community are developing documents to solicit funding for this project from supporting organizations. |
В настоящее время Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна и Андское сообщество готовят документацию для сбора средств на финансирование этого проекта у поддерживающих его организаций. |
At the same time, she emphasized the important catalytic role of donor funding in supporting innovation and new ideas to respond to the real needs of developing countries. |
В то же время оратор подчеркнула важную каталитическую функцию доноров, поддерживающих инновации и новые механизмы реагирования на реальные потребности развивающихся стран. |
The projected decreases are mainly attributable to the conversion of several trust funds from the category of trust funds directly supporting the UNEP programme of work to the category of trust funds supporting multilateral environmental agreements. |
Прогнозируемые сокращения в основном объясняются переводом ряда целевых фондов из категории целевых фондов, непосредственно поддерживающих программу работы ЮНЕП, в категорию целевых фондов, поддерживающих многосторонние природоохранные соглашения. |
Number of institutions supporting SMEs in CSR and business partnership programmes (BPP). |
Количество учреждений, поддерживающих усилия МСП по соблюдению КСО и осуществлению программ коммерческих партнерских отношений (ПКП). |
UNIFEM also evaluated three subregional projects supporting networks. |
ЮНИФЕМ провел также оценку трех сетей, поддерживающих осуществление субрегиональных проектов. |