It should be noted that this letter is issued well in advance of the issuance of a report, and that it outlines the rules and regulations allegedly breached, as well as providing a full description of the evidence supporting the alleged breaches. |
Следует отметить, что такое письмо направляется заблаговременно до выпуска доклада и что в нем указываются предположительно нарушенные правила и положения, а также дается полное описание доказательств, поддерживающих предполагаемые нарушения. |
As the Secretary-General's representative to the core group of countries supporting Lebanon's financial and socio-economic development, the Special Coordinator and his or her Deputy will also play a key role in advocating for continued international donor assistance to support reconstruction and development work in Lebanon. |
В качестве представителя Генерального секретаря в основной группе стран, поддерживающих финансовое и социально-экономическое развитие Ливана, Специальный координатор и его/ее заместитель играют также ключевую роль в пропаганде постоянной поддержки международными донорами восстановления и развития Ливана. |
In Italy, the Office was among 27 organizations supporting a national campaign against racism and xenophobia launched in March 2009, entitled "Don't Be Afraid, Be Open to Others, Be Open to Rights". |
В Италии Управление было в числе 27 организаций, поддерживающих национальную кампанию против расизма и ксенофобии "Не бойся, откройся для других, откройся для прав", начатую в марте 2009 года. |
He claims that the seizure and the destruction of the official leaflets during an electoral campaign constituted an attempt by State officials, supporting the regime in place, to obstruct the Mr. Milinkevich's campaign. |
Он утверждает, что изъятие и уничтожение официальных листовок в ходе избирательной кампании представляет собой попытку государственных должностных лиц, поддерживающих действующий режим, воспрепятствовать кампании г-на Милинкевича. |
But it is true that in many cases, the key is to widen the circle of States and organizations supporting the efforts of the countries on the Commission's agenda. |
Но верно и то, что во многих случаях главное - это расширить круг государств и организаций, поддерживающих усилия стран, фигурирующих в повестке дня Комиссии. |
Following protests in November by a group of organizations supporting landless persons, the Government took steps to set up a land reform commission with a view to adopting a policy for implementing a scientific land reform programme, as stipulated in the CPA. |
После состоявшихся в ноябре акций протеста группы организаций, поддерживающих безземельных крестьян, правительство предприняло шаги для создания комиссии по земельной реформе с целью разработки программы осуществления продуманной земельной реформы, как было определено в ВМС. |
A cursory review of the results of the voting on the resolution submitted under this item for the past seven years clearly reveals that the number of countries supporting it has constantly increased, while abstentions and votes against it have significantly decreased. |
Даже беглого взгляда на результаты голосования по резолюции, которая представлялась по этому вопросу на протяжении семи последних лет, достаточно, чтобы сделать четкий вывод о том, что число стран, поддерживающих ее, постоянно растет, а число воздержавшихся и голосующих против значительно снижается. |
The membership of the Global Steering Committee was established, as consisting of representatives of: two countries from each region, all resource partners supporting the Global Strategy, all partners participating in the implementation of the Global Strategy and some selected international agencies and user organizations. |
Был определен членский состав Руководящего комитета по Глобальной стратегии, в состав которого вошли представители двух стран от каждого региона, от всех предоставляющих ресурсы партнеров, поддерживающих Глобальную стратегию, от всех партнеров, участвующих в осуществлении Стратегии, и от ряда международных учреждений, а также организаций-пользователей. |
The CST may further wish to discuss to what extent a scientific peer review processes supporting the work of the CST in scientific analyses could be connected to the scientific review of national reports to the UNCCD. |
КНТ, вероятно, может далее обсудить возможную степень увязки процессов научного экспертного обзора, поддерживающих работу КНТ в части научного анализа, с научным обзором национальных докладов, представляемых органам КБОООН. |
Participation in the seminar of representatives of all entities involved in implementation of the FEEI project is anticipated: governments; National Participating Institutions and National Coordinators; supporting institutions; major project contractors; and other interested governmental, intergovernmental and non-governmental organizations. |
Ожидается, что участие в семинаре примут представители всех субъектов, участвующих в реализации проекта ФИЭЭ: правительств; национальных участвующих учреждений; национальных координаторов; поддерживающих учреждений; основных подрядчиков по проекту и других заинтересованных правительственных, межправительственных и неправительственных организаций. |
Intel used the low-power PowerVR MBX designs in chipsets supporting their XScale platform, and since the sale of XScale in 2006 has licensed the PowerVR SGX and used it in the GMA 500 IGP for use with their Atom platform. |
Intel стала использовать маломощные процессоры PowerVR MBX в чипсетах, поддерживающих платформу XScale, а после продажи XScale в 2006 году лицензию на PowerVR SGX использовали для ядра GMA 500 IGP которое предназначено для процессоров на платформе Intel Atom. |
These were committed against the armed opposition, to punish and intimidate civilian individuals and strongholds perceived to be supporting the opposition, and indiscriminately against individuals who had nothing to do with the opposition. |
Они были совершены против вооруженной оппозиции, чтобы наказать и запугать гражданских лиц, поддерживающих оппозицию и без разбора в отношении лиц, которые не имели ничего общего с оппозицией. |
National Conference on implementation of the Government's SME Strategy with representatives of the SME sector, relevant national institutions and key players in supporting SME development, as well as the the donors community. |
Национальная конференция по вопросам осуществления правительственной стратегии развития МСП с участием представителей МСП, соответствующих учреждений страны и ведущих организаций, поддерживающих развитие МСП, а также представителей сообщества доноров. |
(a) UNEP will support countries in reducing their vulnerability and strengthening their resilience to the impacts of climate change by developing national institutional capacities and by supporting national efforts to incorporate primarily an ecosystem-based adaptation approach into country development planning and policy-making. |
а) ЮНЕП будет оказывать странам помощь в уменьшении их уязвимости и укреплении их устойчивости к последствиям изменения климата за счет создания национального организационного потенциала и поддержки национальных усилий по учету в основном экосистемных и поддерживающих адаптацию подходов при планировании развития страны и принятии соответствующих решений. |
The OECD grouping recommended accounting for local knowledge and opportunity costs of forest landscape restoration to communities; recognizing local labor inputs; supporting appropriate technologies for local use; and identifying and encouraging international and local organizations that support forest landscape restoration. |
Группа ОЭСР рекомендовала обеспечивать учет местных знаний и вмененных издержек восстановления лесных ландшафтов для общин; признание вклада местных профсоюзов; поддержку использования надлежащих технологий на местах; выявление и поощрение международных и местных организаций, поддерживающих восстановление лесных ландшафтов. |
Mobilized funding from partners and conducted a coordination workshop in Nairobi to bring together all African Union and United Nations partners supporting the Somali police to harmonize their efforts and maximize resources |
Мобилизация ресурсов среди партнеров и проведение скоординированного практикума в Найроби для всех партнеров Африканского союза и Организации Объединенных Наций, поддерживающих действия сомалийской полиции, в целях согласования их усилий и максимального увеличения ресурсов |
For selected activities, the project will be implemented through contractors, consultants, and representatives of supporting institutions and interested donor countries in cooperation with experts from the countries with economies in transition, in particular, National Coordinators and National Participating Institutions. |
По отобранным направлениям деятельности проект будет осуществляться с помощью подрядчиков, консультантов и представителей поддерживающих учреждений и заинтересованных стран-доноров в сотрудничестве с экспертами из стран с переходной экономикой, в частности с национальными координаторами и национальными участвующими учреждениями. |
The Forum and Workshop will be open to relevant experts from governments, the private sector, international financial institutions, international organizations, supporting institutions and other major players of the EE21 Programme, as well as other stakeholders with an interest and experience in EE and RE. |
Форум и рабочее совещание будут открыты для участия соответствующих экспертов правительств, частного сектора, международных финансовых учреждений, международных организаций, поддерживающих учреждений и других основных участников программы ЭЭ-21, а также других субъектов, проявляющих интерес к Э-Э и ВИЭ и обладающих опытом в этой сфере. |
In the context of the Fund's backing for institutions working with or supporting persons with disabilities, it has approved a project aimed at preparing a strategic plan and reframing of the work of the Disabled Persons Care and Rehabilitation Fund. |
В рамках поддержки Фондом учреждений, работающих с или поддерживающих лиц с ограниченными возможностями, был утвержден проект, нацеленный на подготовку стратегического плана и изменение структуры работы Фонда реабилитации и ухода за лицами с ограниченными возможностями. |
Enhanced action on mitigation and the associated enabling and supporting action on technology development and transfer and on the provision of financial resources and investment; |
Ь) активизация действий в области предотвращения изменения климата и связанных с ними стимулирующих и поддерживающих действий в области разработки и передачи технологий и в области предоставления финансовых ресурсов и инвестиций; |
(b) Integration of modules supporting RBM in the context of developing MSRP, as well as designing an interface between MSRP and Project Profile to feed registration-related information in the planning, budgeting, and monitoring processes; |
Ь) интеграция модулей, поддерживающих УКР, в контексте разработки ПОСУ, а также разработка интерфейса между ПОСУ и проектом «Профиль» для включения информации, связанной с регистрацией, в процессы планирования, составления бюджета и контроля; |
Advocate for a sustained partnership and an enhanced dialogue between the Government of Sierra Leone and its international partners, including through efforts to increase the number of international partners supporting peace consolidation efforts in Sierra Leone |
Выступать в поддержку постоянного партнерства и активизации диалога между правительством Сьерра-Леоне и его международными партнерами, в том числе в рамках усилий по увеличению числа международных партнеров, поддерживающих меры по упрочению мира в Сьерра-Леоне |
2004-2005 PROJECTED DIRECT EXPENDITURES OF ACTIVE TRUST FUNDS DIRECTLY SUPPORTING |
ПЛАНИРУЕМЫЕ ПРЯМЫЕ РАСХОДЫ АКТИВНЫХ ЦЕЛЕВЫХ ФОНДОВ, НЕПОСРЕДСТВЕННО ПОДДЕРЖИВАЮЩИХ |
Earmarked contributions are defined by Rule 204.1 of the Financial Rules of UNEP as agreed contributions from Governments, Cooperating agencies, Supporting organizations or others made in cash or in kind to support specific activities, services and facilities as set out in individual project documents. |
Целевые взносы определяются в правиле 204.1 Финансовых правил ЮНЕП как согласованные взносы, поступающие от правительств, сотрудничающих учреждений, поддерживающих организаций или из других источников в денежной или натуральной форме для поддержки конкретных видов деятельности, услуг или объектов в соответствии с указанным в документации по конкретным проектам. |
supporting such an... affirmation. |
поддерживающих такое... утверждение. |