In his statement, he warmly welcomed his colleagues to Kampala, and thanked them for responding positively to his invitation to attend the historic Twelfth PTA Summit, which marked the transformation of the organization into a Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA). |
В своем выступлении он горячо приветствовал прибытие своих коллег в Кампалу и поблагодарил их за то, что они приняли его приглашение принять участие в историческом двенадцатом Совещании на высшем уровне ЗПТ, которое ознаменовало преобразование организации в Общий рынок для востока и юга Африки (КОМЕСА). |
In response to an invitation by the Government of Zimbabwe, my Special Representative visited Harare to attend the Summit Meeting of the Front-line States which took place on 20 December 1993. |
По приглашению правительства Зимбабве мой Специальный представитель нанес визит в Хараре, чтобы присутствовать на совещании "прифронтовых" государств на высшем уровне, которое проходило 20 декабря 1993 года. |
The non-aligned countries remain steadfast in their rejection of actions of this nature against any of its members, as reiterated by the Heads of State or Government at the Eleventh Summit, held at Cartagena de Indias, Colombia. |
Неприсоединившиеся страны последовательно отвергают любые действия подобного рода, направленные против любого из своих членов, как это вновь подтвердили главы государств и правительств на одиннадцатом совещании на высшем уровне, состоявшемся в Картахене, Колумбия. |
"Social Watch" is an initiative launched by a number of non-governmental organizations that participated at the Development Caucus during the Summit; they are from both the developed and the developing world. |
"Сошиал уотч" - одна из инициатив, осуществление которой было начато рядом неправительственных организаций, участвовавших в совещании по вопросам развития на Встрече на высшем уровне; они представляют как развитые, так и развивающиеся страны. |
In 1995, a youth campaign against racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance was run, following the decision at the Vienna Summit of European Heads of State in 1993. |
В соответствии с решением, принятым на Венском совещании на высшем уровне глав европейских государств в 1993 году, в 1995 году была проведена молодежная кампания против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости. |
The Summit was attended by Indigenous representatives and ministers from Commonwealth, state and territory governments with responsibility for justice, policing, correctional services and Indigenous affairs. |
В совещании приняли участие представители коренного населения и министры правительств федерации, штатов и территорий, занимающиеся вопросами правосудия, работы полиции и исправительной системы по делам коренного населения. |
At its 1995 meeting, JUNIC agreed that joint participation in the World Summit for Social Development should serve as an example of successful inter-agency cooperation (ibid., para. 17). |
На своем совещании в 1995 году ОИКООН пришел к выводу о том, что совместное участие во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития должно служить примером успешного межучрежденческого сотрудничества (там же, пункт 17). |
They noted with appreciation the steps undertaken by the Government of Indonesia in further implementing the decision adopted at the Eleventh Summit on the establishment of the Centre for South-South Technical Cooperation as a vital and effective means of promoting and accelerating development among developing countries. |
Они с признательностью отметили предпринятые правительством Индонезии шаги по дальнейшему осуществлению принятого на одиннадцатом совещании глав государств и правительств решения о создании Центра по техническому сотрудничеству Юг-Юг как жизненно важного и эффективного средства поощрения и ускорения развития среди развивающихся стран. |
That proposal was endorsed by the Central Organ of OAU at the Summit level on 18 December 1998 at Ouagadougou, which also called for its speedy implementation. |
Это предложение было одобрено на совещании Центрального органа ОАЕ на высшем уровне, которое состоялось 18 декабря 1998 года в Уагадугу и которое также призвало к его скорейшему осуществлению. |
CHANGE was represented at the Summit itself, taking part in the human rights caucus, and organized several panels (on servile marriage and on poverty) in the NGO Forum, jointly with Oxfam and Anti-Slavery International. |
"ЧЕЙНДЖ" была представлена и на самой Встрече на высшем уровне, приняв участие в совещании по правам человека, а также организовала несколько групп (по проблемам гражданского брака и бедности) в рамках Форума неправительственных организаций, совместно с Оксфам и Международной организацией против рабства. |
It was agreed to re-visit the issue of linkages between the Convention and the World Summit at the next meeting of the Working Group. |
Было принято решение вновь обсудить вопрос о связях между Конвенцией и Всемирной встречей на высшем уровне на следующем совещании Рабочей группы. |
At the 18th session of the Mano River Union Summit, held in Monrovia on 14 and 15 May 2008, Côte d'Ivoire formally joined the Union. |
На 18-м совещании на высшем уровне Союза стран бассейна реки Мано, которое состоялось 14 и 15 мая 2008 года в Монровии, к Союзу официально присоединился Кот-д'Ивуар. |
The Meeting agreed that, through the Office for Outer Space Affairs, entities such as CEOS and the IGOS Partnership could provide further information on their preparations for the World Summit to organizations participating in the Inter-Agency Meeting. |
Совещание согласилось с тем, что такие учреждения, как КЕОС и Форум партнеров по КСГН, могли бы распространять среди организаций, участвующих в Межучрежденческом совещании, дополнительную информацию о своих мероприятиях по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне через Управление по вопросам космического пространства. |
In addition to those efforts, the German Government will contribute 150 million euro to a global health fund to combat HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, which was set up by the Heads of State at the G-8 Summit in Genoa. |
В дополнение к этим усилиям правительство Германии выделит 150 млн. евро в Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, который был создан главами государств на совещании «Большой восьмерки» в Генуе. |
That meeting also considered the Executive Director's report, containing a significant section on water, on the UNEP contributions to the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, South Africa, in August 2002. |
На этом совещании также был рассмотрен доклад Директора-исполнителя - с довольно большим разделом о водных ресурсах, - посвященный вкладу ЮНЕП в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, Южная Африка, в августе 2002 года. |
The Meeting listed action items that were contained in the Plan of Implementation of the World Summit and that had direct or potential relevance to space activities. |
На Совещании были перечислены меры, рекомендованные в Плане выполнения решений Всемирной встречи, которые непосредственно связаны или могут быть связаны с комической деятельностью. |
Moreover, a declaration entitled "Ministerial Message from Praia", which will be delivered to the World Summit on Sustainable Development by the President of the Republic of Cape Verde, Pedro Pires, was adopted at the forum. |
Кроме того, на этом совещании также была принята декларация под названием «Прайское послание министров», которая будет доведена до сведения участников Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию президентом Республики Кабо-Верде Педру Пирешем. |
It took another military setback in June 1999 for Eritrea to accept the Modalities endorsed, along with the Framework Agreement, by the OAU Summit in Algiers in July 1999. |
Потребовалась еще одна военная неудача Эритреи в июне 1999 года для того, чтобы она приняла способы выполнения Рамочного соглашения, одобренные наряду с самим Соглашением на совещании ОАЕ на высшем уровне, состоявшемся в июле 1999 года в Алжире. |
The ministerial meeting following up the Cairo Summit, held just a few weeks ago in Brussels, once again confirmed the commitment of the heads of State of the European Union and Africa to work towards a new strategic dimension for a comprehensive partnership between Africa and Europe. |
На совещании министров по итогам Каирского саммита, которое прошло лишь несколько недель тому назад в Брюсселе, было вновь подтверждено стремление глав государств Европейского союза и Африки добиваться развития нового стратегического направления во всеобъемлющем партнерстве между Африкой и Европой. |
I wish to close by reaffirming the pledge of my Government, as the Chairman of the Eighth OIC Summit, to gear our efforts towards the promotion and strengthening of cooperation between the two organizations. |
Я хочу завершить свое выступление выражением еще раз обязательства моего правительства как председательствующего на восьмом Совещании глав государств и правительств стран - участниц ОИК удвоить наши усилия на благо развития и укрепления сотрудничества между двумя организациями. |
The Meeting took note of the Code of Conduct against Terrorism, adopted by the Organization of African Unity at its Thirtieth Summit in Tunis in June 1994, and recommended its full implementation. |
Совещание приняло к сведению Кодекс поведения по борьбе с терроризмом, принятый Организацией африканского единства на ее тридцатом Совещании на высшем уровне в Тунисе в июне 1994 года, и рекомендовало обеспечить его выполнение в полном объеме. |
The report on the work on the Consultative Process at its third meeting was in fact made available to the Fourth Summit Preparatory Committee, held from 27 May to 7 June 2002 in Bali, Indonesia. |
При этом доклад о работе Консультативного процесса на его третьем совещании поступил в распоряжение четвертой сессии подготовительного комитета Всемирной встречи, которая состоялась с 27 мая по 7 июня 2002 года на Бали. |
Presented for consideration by the UNEP Governing Council at its current meeting are five draft decisions on chemicals matters that will address issues raised in the World Summit's Plan of Implementation. |
Для рассмотрения Советом управляющих ЮНЕП на его нынешнем совещании представлены пять проектов решений по темам, касающимся химических веществ, в которых будут рассматриваться вопросы, поднятые в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
It also participated at the Women's World Summit Foundation on 19 November 2007 and on 19 November 2008, as a supporting member. |
Организация также участвовала в совещании Фонда по организации встреч женщин на высшем уровне 19 ноября 2007 года и 19 ноября 2008 года в качестве ассоциированного члена. |
In the Joint Declaration of the Paris Summit for the Mediterranean, adopted on 13 July 2008 at the Euro-Mediterranean Heads of States and Government meeting, participants recognized the need to devote particular attention to cooperation in the field of maritime security and safety. |
В Совместной декларации Парижского саммита по Средиземноморью, принятой 13 июля 2008 года на совещании глав государств и правительств евро-средиземноморских стран, участники признали необходимость уделять особое внимание сотрудничеству в области охраны и безопасности на море. |