We fully stand behind the European Union's intention to confirm, at its forthcoming summit with South-Eastern European countries in Thessaloniki on 21 June, the European perspective for the Balkan region. |
Мы всецело поддерживаем намерение Европейского союза подтвердить на его предстоящем совещании на высшем уровне с руководителями стран Юго-Восточной Европы, которое состоится 21 июня в городе Тесалоники, европейскую перспективу для балканского региона. |
In April 2009, the Group of 20, at its summit meeting in London, and OECD member countries pledged to provide extra support for export credits to help increase international trade flows. |
В апреле 2009 года страны Группы 20 на своем совещании на высшем уровне в Лондоне и страны - члены ОЭСР объявили о предоставлении дополнительной поддержки по линии экспортных кредитов в целях поощрения роста международных торговых потоков. |
The Secretary-General's participation in the round table on the issue of sport as a development tool, organized on the sidelines of the summit, is further evidence of his commitment to promote the power of sport. |
Участие Генерального секретаря в совещании за круглым столом по вопросу о спорте как об одном из средств содействия развитию, которое было организовано в период проведения заседания высокого уровня, стало еще одним доказательством его приверженности укреплению могущества спорта. |
Under his leadership, Sudanese diplomacy faithfully assumed responsibility for monitoring implementation of the resolutions of that summit amidst difficult circumstances in which dangers and challenges multiplied for the Sudan itself, the adjacent region of the Horn of Africa and throughout the Middle East. |
Под его руководством суданская дипломатия взяла на себя обязанность обеспечивать неукоснительный контроль за выполнением резолюций, принятых на этом совещании на высшем уровне, в трудных условиях многократного увеличения факторов риска и проблем для самого Судана, соседнего с ним региона Африканского Рога и на всем Ближнем Востоке. |
Participation in 1 summit meeting of Heads of State and Government of LRA-affected countries, organized by the African Union, for the purpose of strengthening political commitment to the African Union Regional Cooperation Initiative |
Участие в 1 совещании, организованном Африканским союзом на уровне глав государств и правительств стран, затронутых ЛРА, в целях укрепления политической приверженности Инициативе регионального сотрудничества Африканского союза |
An SADC summit held in Zimbabwe on 17 and 18 August endorsed the 2 July decision of the Joint Ministerial Meeting of the International Conference on the Great Lakes Region and SADC, according to which voluntary disarmament by FDLR should be completed within six months. |
17 - 18 августа в Зимбабве состоялся саммит САДК, на котором было одобрено принятое 2 июля на совместном министерском совещании Международной конференции по району Великих озер и САДК решение о том, что добровольное разоружение ДСОР должно быть завершено в шестимесячный срок. |
This followed the renewed commitment of IGAD to support the Federal Government of Somalia in the formation of regional administrations, reiterated during the twenty-first extraordinary summit of its Heads of State and Government on 3 May. |
Этому предшествовало очередное заявление ИГАД о поддержке усилий федерального правительства Сомали по формированию региональных администраций, подтвержденное З мая на ее 21м внеочередном совещании на уровне глав государств и правительств. |
That call was endorsed by the African Union summit, and the Group of African States reiterated the request in a letter dated 12 February 2008 addressed to the president of the Security Council. |
Этот призыв встретил поддержку на совещании глав государств и правительств Африканского союза, а Группа африканских государств вновь обратилась с аналогичной просьбой к Совету Безопасности в своем письме от 12 февраля 2008 года на имя его Председателя. |
Afghanistan had attended the summit meeting held in Kazakhstan of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia and had signed the Declaration on Eliminating Terrorism and Promoting Dialogue among Civilizations adopted at that meeting on 4 June 2002. |
Афганистан участвовал во встрече на высшем уровне, организованной в Казахстане в рамках Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, и подписал Декларацию об устранении терроризма и содействии диалогу между цивилизациями, принятую на этом совещании 4 июня 2002 года. |
In a few days, I will join 300 global leaders in Abu Dhabi for the world's first vaccine summit - a gathering dedicated to ensuring that all children everywhere have access to vaccines. |
Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации - совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации. |
At the fourteenth summit meeting, the Presidents signed a protocol which updates the Central American Treaty of Economic Integration of 1960 and seeks to promote a voluntary, gradual and progressive process leading to the establishment of a Central American economic union. |
На четырнадцатом Совещании президенты подписали протокол, который содержит положения, обновляющие Центральноамериканский договор об экономической интеграции 1960 года, и который направлен на содействие добровольному, постепенному и прогрессивному процессу, ведущему к созданию центральноамериканского экономического союза. |
At the Group of Seven summit meeting at Naples, Italy, together with its partners, declared that it assigned priority to the problems of anti-personnel land-mines, including efforts to curb their indiscriminate use, halt their export and assist in their clearance worldwide. |
На совещании в верхах Группы семи в Неаполе Италия вместе со своими партнерами объявила, что она придает первостепенное значение проблемам противопехотных наземных мин, включая усилия по обузданию их неизбирательного применения, прекращению их экспорта и оказанию помощи в их обезвреживании по всему миру. |
The crucial role played by the United Nations in organizing international cooperation for sustainable development, and in fostering consensus around development objectives and policies, was recognized by the seven major industrialized countries at their annual summit meeting at Lyon in June 1996. |
Решающая роль, которую играет Организация Объединенных Наций в налаживании международного сотрудничества в поддержку устойчивого развития и в достижении консенсуса в отношении целей политики в области развития, была признана семью крупнейшими промышленно развитыми странами на ежегодном совещании на высшем уровне в Лионе в июне 1996 года. |
A May 1995 planning meeting held by the region's Foreign Ministers in Honduras suggested the subject might be addressed during the seventeenth summit, scheduled to be held at San Pedro Sula, Honduras, in December 1995. |
На состоявшемся в мае 1995 года в Гондурасе совещании министров иностранных дел стран региона по вопросам планирования было предложено рассмотреть этот вопрос на семнадцатой встрече на высшем уровне, которую намечено провести в Сан-Педро-Сула, Гондурас, в декабре 1995 года. |
The intervention of the allied forces of the Southern African Development Community (SADC) had since been endorsed by the SADC summit meeting held in Mauritius and by the Organization of African Unity (OAU). |
Вмешательство коалиционных сил Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) было одобрено на совещании САДК на высшем уровне, проведенном на Маврикии, и Организацией африканского единства (ОАЕ). |
Further decision should be taken at the second High-level Meeting on Transport, Environment and Health to be convened in 2002, prior to the Johannesburg summit; |
Последующее решение должно быть принято на втором Совещании высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, которое планируется созвать в 2002 году, до встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге; |
Again, human security will be one of the principal topics of discussion, and the outcome of that discussion will then be reflected when the G-8 summit meeting is held in Toyako, Hokkaido, Japan. |
Одной из главных тем обсуждения снова станет безопасность человека, а результаты этого обсуждения будут рассмотрены позднее на совещании глав государств и правительств Группы восьми, которое состоится в Тояко, на острове Хоккайдо, Япония. |
At their recent summit meeting in Cuzco, Peru, the Heads of States of the 19 countries of the Rio Group had stressed the need to give priority to eradicating poverty, particularly extreme poverty. |
На состоявшемся недавно совещании на высшем уровне в Куско, Перу, главы государств 19 стран Группы «Рио» подчеркнули необходимость приоритетного решения проблемы нищеты, прежде всего ликвидации крайней нищеты. |
As agreed at the summit meeting of the European Union in Finland in October 1999, a common European asylum system is being developed as follow-up to the 1997 Treaty of Amsterdam. |
На совещании глав государств и правительств Европейского союза в Финляндии в октябре 1999 года было принято решение о разработке Европейской системы убежища в развитие Амстердамского договора 1997 года. |
NEPAD is a holistic and integrated development initiative for the sustainable development of Africa launched by the Organization of African Unity, now the African Union, at its summit in Lusaka in July 2001. |
НЕПАД является комплексной единой инициативой в целях обеспечения устойчивого развития Африки, принятой Организацией Африканского единства, ныне Африканским союзом, на совещании на высшем уровне в Лусаке в июле 2001 года. |
It had been concluded at the recent Group of Eight summit in Okinawa that, in the present-day information society, education and access to information were the only viable means of bridging the gap between the developing and the developed world. |
На недавнем совещании на высшем уровне Группы восьми промышленно развитых стран в Окинаве было признано, что сегодня в информационном обществе преодолеть разрыв между развивающимися и развитыми странами можно исключительно с помощью образования и доступа к информации. |
The focus of activities has been shifted towards implementing the OAU Political Declaration and Plan of Action on Drug Abuse and Illicit Trafficking Control in Africa, which was formulated with UNDCP assistance and adopted at the OAU summit in July 1996. |
В настоящее время акцент деятельности смещен в сторону осуществления Политической декларации и плана действий ОАЕ по борьбе со злоупотреблением наркотиками и незаконным оборотом наркотиков в Африке, которая была разработана при содействии МПКНСООН и принята на совещании ОАЕ на высшем уровне в июле 1996 года. |
These are the different elements that, among others, were the subject of the most recent summit meeting of the Heads of State or Government of the Organization of African Unity, which took place in June of this year in Harare, Zimbabwe. |
Таковы различные элементы, которые, среди прочего, обсуждались на последнем совещании на высшем уровне глав государств и правительств Организации африканского единства, которое состоялось в июне этого года в Хараре, Зимбабве. |
The findings of the mission were addressed at a meeting of the Ministers of Defence of the four LRA-affected countries in Addis Ababa on 8 June and endorsed at the African Union summit held in Malabo, Equatorial Guinea, on 30 June 2011. |
Выводы миссии рассматривались на совещании министров обороны четырех затронутых ЛРА стран, которое было проведено в Аддис-Абебе 8 июня, и были одобрены на Саммите Африканского союза в Малабо, Экваториальная Гвинея, 30 июня 2011 года. |
The terms of reference of that meeting were circulated at the present summit meeting; |
Информация о вопросах, которые будут обсуждаться на этом совещании, была представлена на нынешней встрече на высшем уровне; |