Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Ученикам

Примеры в контексте "Students - Ученикам"

Примеры: Students - Ученикам
Teachers were the first to participate in the programme in order to ensure that they themselves could cope with stress and trauma and were better able to help their students. Учителя первыми приняли участие в программе, с тем чтобы убедиться в том, что сами могут справиться со стрессом и психологической травмой и смогут оказать более действенную помощь своим ученикам.
According to recently held surveys at schools in Baku, a lot of people complain about education quality, teachers' attitudes towards students, low educational levels, etc. Согласно результатам опроса, который был недавно проведен в школах Баку, многие жаловались на качество образования, плохое отношение преподавателей к ученикам, низкий образовательный уровень и т.п.
The Government had offered a formal apology to former students of those schools, distributed more than 1.4 billion Canadian dollars to 64,000 victims of the practice and set up a Truth and Reconciliation Commission. Правительство принесло официальные извинения бывшим ученикам этих интернатов, выплатило свыше 1,4 млрд. канадских долларов более чем 64 тыс. жертв этой практики и создало Комиссию по установлению истины и примирению.
So, what you're holding is a contract, which you've signed which states your number one priority should be to these students and their welfare. Так, то что вы держите в руках - это контракт, который вы подписали, который устанавливает Вам ряд приоритетов, которые вы должны выполнять по отношению к ученикам и их благополучию.
DM 651 million were provided for assistance for pupils at school and DM 2.46 billion for assistance for students. Для оказания помощи ученикам школ было выделено 651 млн. марок, а учащимся средних специальных и высших учебных заведений - 2,46 млрд. марок.
Under its policy of affording digital opportunity to all citizens, the State has set the objective of providing 1 million computers to outstanding pupils and students, and of giving every citizen an electronic address by the end of 2009. В рамках своей политики, направленной на обеспечение возможности пользования цифровыми технологиями для всех граждан, государство поставило перед собой цель предоставить до конца 2009 года наиболее успевающим ученикам и студентам миллион компьютеров, а каждому гражданину - адрес электронной почты.
Action taken: distribution of school bags and supplies to 500 pupils, established scholarship programmes for disadvantaged students and listening programmes were established to combat student dropout and address addiction issues. Принятые меры: выдача 500 ученикам школьных ранцев и принадлежностей, разработка программ предоставления стипендий учащимся из неблагополучных семей и программ опроса учащихся для борьбы с их отсевом и решения проблем, связанных с наркоманией.
The Agency sought to nurture students in directions consistent with United Nations values such as tolerance for diversity and opposing views, peaceful resolution of disputes and respect for human rights with dignity for all. Агентство стремится давать образование ученикам по аспектам, отражающим ценности Организации Объединенных Наций, такие как терпимое отношение к разнообразным и противоположным взглядам, мирное разрешение споров и уважение прав человека и достоинства всех людей.
Under ESR Action Plan 2001-2006, a nationwide program of 'third stream' or vocational technical stream was introduced in grades IX-X to enable secondary level students for the vocational options. В соответствии с Планом действий РСО на 2001-2006 годы в учебную программу девятого-десятого классов была включена общенациональная программа "третьего потока", или профессионально-технического образования, с тем чтобы предоставить ученикам средних школ возможность выбора профессии.
One of the strategic goals of the University of Pécs is to intensify its international activities in order to offer more opportunities for its students, teachers and researchers to measure their knowledge in international environments and also to attract more international students to its campuses. Одной из стратегических целей Университета Печ является активизация своей международной деятельности, с тем чтобы предоставить своим ученикам, преподавателям и исследователям больше возможностей для измерения своих знаний в международной среде, а также для привлечения иностранных студентов в свои университетские городки.
I'm 22 years old, and I'm supposed to make sense out of all this for my students? Мне 22 года, и я должна все это объяснять моим ученикам?
Is it wise to expose students to programs which send the message... you're anti-American if you question the government? Мудро ли давать ученикам смотреть программы, где говорят, что вы не американец, если подвергаете сомнению политику правительства?
They are here to learn and to disseminate what they learn here to their students, and therefore their presence here is again relevant to the issue of education in disarmament, which is promoted especially by certain delegations in the disarmament forums. Они находятся здесь для того, чтобы набраться знаний и передать обретенные здесь знания своим ученикам, и поэтому их здешнее присутствие опять же имеет отношение к проблеме разоруженческого просвещения, за которое особенно ратуют на разоруженческих форумах определенные делегации.
During free roam, the players can visit the X-Mansion where they use their characters to help out Professor X with different things like helping the X-Mansion's students get through their challenges and fight a Sentinel. Во время бесплатного роуминга игроки могут посетить X-Mansion, где они используют своих персонажей, чтобы помочь профессору X различными вещами, такими как помощь ученикам X-Mansion в решении их проблем и борьбе с Sentinel.
One day, one of our team members went to a school and saw a teacher pick up sticks and stones from the garden outside and take them into the classroom and give them to the students. Однажды один из членов нашей команды пошёл в школу и увидел, как учитель подобрал в саду палки и камни, принёс их в класс и раздал ученикам.
We also had students fill out surveys with questions like, "Does your teacher know when the class understands a lesson?" "Do you learn to correct your mistakes?" Мы также давали ученикам заполнять анкеты с вопросами вроде «Знает ли ваш учитель, когда класс понимает урок?» «Вы научились исправлять свои ошибки?»
The three of you have been disrupting my class and you're making it difficult for the students who actually want to learn something. Вы трое мешаете занятиям Мешаете другим ученикам, которые реально пришли сюда учиться
So - (Applause) - if I'm going to push my students toward their dream and their purpose in life, I've got to get to know who they are. Поэтому... (Аплодисменты) если я хочу помочь своим ученикам реализовать их мечту и их жизненную цель, я должна узнать, кто они такие.
Some lecturers of the department lecture at various events for history teachers where the coverage of the Holocaust in Lithuanian and foreign textbooks on history is discussed, as well as recommendations relating to the teaching of this subject to students at general-education schools are presented. Ряд лекторов выступают с докладами на различных мероприятиях для преподавателей истории, в которых затрагиваются вопросы изучения Холокоста в литовских и иностранных учебниках истории, а также предлагаются рекомендации относительно преподавания этого предмета ученикам общеобразовательных школ.
Priorities with regard to academic stipends for pupils or students, particularly orphans and children without parental care, are decided by vocational and technical education institutions, based on the funds available for such stipends. Профессионально-технические учебные заведения в пределах средств, предусмотренных для выплаты стипендии, решают вопрос о первоочередном назначении академической стипендии ученикам, в частности из числа детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства.
U Aung Pe, who had been arrested in February for teaching students about the political figure U Aung San, father of Aung San Suu Kyi, was sentenced to three years' imprisonment. У Аунг Пе, арестованный в феврале за то, что он рассказывал ученикам о политической деятельности У Аунг Сана, отца Аунг Сан Су Чжи, был приговорен к трем годам тюремного заключения.
Despite the damage done by the recent hurricanes, the Government had focused on its social programmes, including through the nationwide distribution of school kits, the provision of partial scholarships for eligible students and a school lunch programme. Несмотря на ущерб, нанесенный недавними ураганами, правительство сосредоточило внимание на своих социальных программах, распределяя школьные комплекты, выплачивая частичные стипендии имеющим на них право ученикам и раздавая бесплатные школьные завтраки.
In collaboration with the Ministry of Education and Higher Education, UNICEF supported the construction and rehabilitation of WASH facilities in 78 schools, providing access to safe water, sanitation and hygiene facilities for around 56,874 students and 1,809 teachers. В сотрудничестве с министерством образования и высшего образования ЮНИСЕФ содействовал сооружению и восстановлению объектов водоснабжения, санитарии и гигиены в 78 школах, предоставив доступ к безопасной воде, объектам санитарии и гигиены порядка 56874 ученикам и 1809 учителям.
(b) To improve management of information and direct services relating to students and schools in the education system by integrating them into the system of centralized information for each student; Ь) оптимизация управления информацией и прямыми услугами, предоставляемыми ученикам и учебным заведениям в рамках системы образования, путем включения в базу данных личного дела каждого студента;
He also enquired whether the Holocaust was on the history curriculum in all schools and universities, and whether students were taught about the atrocities that had been committed against several ethnic groups during that period and what should be learned in terms of the need for integration. Он также интересуется, предусмотрено ли изучение Холокоста учебной программой по истории во всех школах и университетах и рассказывают ли ученикам и студентам о зверствах, совершенных в отношении нескольких этнических групп в этот период, и о том, какие уроки следует извлечь в плане необходимости интеграции.