| The Maharishi soon cancelled the formal lectures and told students to meditate for as long as possible. | Вскоре Махариши отменил общие лекции, просто дав ученикам указание медитировать как можно дольше. |
| He is initially portrayed as a detached and apathetic figure, but as the series progresses, his loyalty to his friends and students becomes increasingly apparent. | Вначале этот персонаж изображается бесстрастным и равнодушным, но по мере развития сюжета его преданность друзьям и ученикам становится всё более очевидной. |
| Much to Skinner's horror, Jenkins tells the students how easy his job is, and how he has never needed to work hard. | К большому ужасу Скиннера, Дженкинс рассказывает ученикам о том, как легка его работа и то, что ему никогда не нужно трудиться на работе. |
| Doubles facts form a backbone for many related facts, and students find them relatively easy to grasp. | Факты об удваивании являются основой для многих связанных с ними фактов, и ученикам легко их относительно легко понять. |
| You're not really prisoners, this was just a trust exercise to help students to learn to depend on each other. | На самом деле вы не заключенные, это просто тест на доверие, который показывает ученикам, что нужно доверять друг другу. |
| For example, did they ask their students challenging questions? | Например, задавали ли они ученикам сложные вопросы? |
| I've learned to cede control of the classroom over to the students over time. | Со временем я научился передавать контроль своим ученикам. |
| Our school doesn't like to bully its students, you know that. | Не в наших привычках придираться к ученикам. |
| And I just, I can just remember the love that she offered us as her students. | Я как сейчас помню, с какой любовью она относилась к своим ученикам. |
| And also, about the students, please give them another chance. | И ещё... Хотела попросить вас быть снисходительнее к ученикам. |
| But when he costs the hardworking students their right to an education, that's when I say no more. | Но когда усердным ученикам он стоит их права на образование, то больше я не намерена терпеть. |
| students are not allowed into classrooms alone | ученикам запрещено входить одним в класс. |
| Of course. I'm happy to be there for all of my students, especially after what happened with Jake. | Конечно, я рада, что могу быть полезной своим ученикам, особенно после того, что случилось с Джейком. |
| Attention students, there will be an assembly to honor Will Byers in the gymnasium now. | Внимание всем ученикам, в спортзале состоится собрание в память об Уилле Байерсе. |
| He was outraged that she had assigned the book The Color Purple to her students. | Он был возмущен, что она задала ученикам прочитать книгу "Цветы лиловые полей". |
| Do you have no more feelings for your students now? | У тебя больше нет чувств к своим ученикам? |
| Pre-disciplinary committees, we inform the parents, the students are warned... | заседает комиссия, вызывают родителей, ученикам делают предупреждения... |
| The scholarships to secondary schools are awarded to Amerindian students on the basis of their performance at the Secondary Schools Entrance Examinations. | Стипендии в средних школах выделяются ученикам из числа индейцев по результатам сдачи ими вступительных экзаменов в средние школы. |
| Scared that she disappointed her listeners, Tara and SLAM FM decide to throw the Lincoln Bay students a MORP (PROM spelled backwards). | Испугавшись, что Бунтарка разочаровала своих слушателей, Тара и SLAM FM решили подарить ученикам Линкольн-Бэй Лаб (англ. MORP) (бал пишется наоборот (англ. PROM). |
| For example, did they ask their students challenging questions? | Например, задавали ли они ученикам сложные вопросы? |
| Moreover, since 1959, teachers had been instilling basic democratic values, including gender equality, in their students through Sweden's common basic values project. | Более того, преподаватели с 1959 года прививают своим ученикам идеи основных демократических ценностей, в том числе идею равенства между мужчинами и женщинами, в рамках осуществляемого в Швеции проекта, посвященного основным общим ценностям. |
| In addition, Roma students were provided with necessary clothes, and received support in terms of preparation of the documents required for school enrollment. | Кроме этого, ученикам из числа рома была предоставлена необходимая одежда и оказана поддержка при подготовке документов, необходимых для зачисления в школу. |
| The system currently in place was based on the marks a child received in school and applied to all students, both Roma and non-Roma alike. | Действующая система основывается на полученных в школе результатах и применяется ко всем ученикам, будь они цыгане или нет. |
| We have instituted school feeding programmes, subsidies for students of secondary schools, seed programmes for farmers and capitalization of our own development finance corporation for onward lending to entrepreneurs. | Мы осуществляем программы школьного питания, предоставления субсидий ученикам средних школ, обеспечения фермеров семенным материалом и капитализации нашей корпорации по финансированию развития для последующего кредитования предпринимателей. |
| the establishment of educational assistance activities for students with learning difficulties (tutoring). | оказание педагогической поддержки ученикам, сталкивающимся с трудностями в процессе учебы (опека). |