Nonetheless, in the teaching of arithmetic, some students are introduced to addition as a process that always increases the addends; word problems may help rationalize the "exception" of zero. |
Тем не менее, во время изучения арифметики некоторым ученикам сложение представляется как процесс, во время которого слагаемые всегда увеличиваются; акцент на словесной формулировке задачи может помочь понять «исключительность» нуля. |
The jutte is for the most part taught only to advanced students who have achieved a high level of proficiency in the Shinto Muso-ryu Jodo forms, though the level required is not standardized and different Jodo-organisations have different requirements. |
Техники ходзё в основном преподаются только продвинутым ученикам, которые достигли высокого уровня мастерства в Синто Мусо-рю при прочном усвоении дзёдо, хотя определённых норм на этот счет не существует и различные организации могут иметь свои требования. |
Principal Skinner announces a school field trip in a submarine, but warns that only the best-behaved students will be allowed to go due to space limitations. |
Директор Скиннер объявляет в школе о поездке на подводную лодку, но предупреждает, что только ученикам с наилучшим поведением будет разрешено ехать из-за ограничений по площади субмарины. |
It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids," I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity. |
Наверное, очень сложно учить этих бедных, глупых детей», я прикусил язык, так как её деньги нам нужны были больше, чем чувство достоинства моим ученикам. |
To that end - as foreshowed in paragraph 380 of the previous report - schools were advised that, by late 1997, they would have to choose the language of instruction best suited to their students. |
С этой целью - как об этом говорилось в пункте 380 предыдущего доклада - школам было рекомендовано, чтобы они не позднее конца 1997 года определились с тем, какой язык преподавания лучше всего подходит их ученикам. |
Remoteness from schools, which forces students to travel long distances to reach them. |
удаленность школ, из-за которой ученикам приходится преодолевать большие расстояния, чтобы до них добраться. |
This is a special training (for work with the mentally handicapped, the deaf or the blind) in higher institutes that equips trainee teachers with the skills they need to educate students with disabilities. |
Речь идет о специальном образовании (работа с лицами, имеющими отклонения в умственном развитии, инвалидами по слуху и зрению) в институтах высшего образования, что позволяет им получать необходимые навыки, чтобы преподавать ученикам с ограниченными возможностями. |
Trouble mounts when it is discovered that Fei mixed up the fighter's names and each of Tsan's students have to improvise in order to win against their opponents. |
Проблема возникает тогда, когда выясняется, что Фэй перепутал имена бойцов, и ученикам Лён Чаня приходится импровизировать, чтобы победить своих противников. |
The National Textbook Programme has provided approximately 590,000 textbooks valued at J$611.9 million to students at Grade 7 - 11 across 270 secondary level schools island-wide. |
В рамках Национальной программы в отношении учебников было предоставлено приблизительно 590000 учебников на сумму 611,9 млн. ямайских долларов ученикам 7-11 классов 270 средних школ на всем острове. |
I use spoken word to help my students rediscover wonder, to fight their instincts to be cool and unfazed and, instead, actively pursue being engaged with what goes on around them, so that they can reinterpret and create something from it. |
Я использую устное творчество чтобы помочь моим ученикам заново открыть для себя чудо, побороть свой инстинкт оставаться невозмутимыми и спокойными, а вместо этого активно принимать участие во всем, что происходит вокруг них, чтобы они могли это интерпретировать и создать что-то свое. |
The Form 7 scholarships for students who passed FSLC examinations with 250 marks and above. |
выплата стипендий ученикам 7-го класса, которые сдали экзамены на свой первый аттестат об окончании школы и получили оценки на уровне 250 баллов и выше. |
I'm an alum who's provided guidance to some of the school's wayward students. |
Я проводник, который указывает путь некоторым непокорным ученикам |
As part of that initiative, special courses were offered not only to slow learners and those who were kept back a year, but also to talented and gifted students. |
Частью этой инициативы было создание специальных курсов, которые помогают не только заторможенным ученикам, а также тем, кто отстал на год, но также и талантливым и одаренным ученикам. |
And here's the thing that you need to get comfortable with when you've given the tool to acquire information to students, is that you have to be comfortable with this idea of allowing kids to fail as part of the learning process. |
И вот с чем вам придётся смириться, дав ученикам инструмент получения информации, а именно, вы должны спокойно относиться к мысли о том, чтобы позволить детям потерпеть неудачу, как часть учебного процесса. |
It shouldn't just be a teacher at the head of the classroom telling students, "Do this, do that." |
Учителю не стоит просто стоять во главе класса и говорить ученикам делать то и это. |
I'm not a prudish man, and if I were teaching a life drawing class to a group of college students, |
Я не ханжа, и я всю свою жизнь преподавал ученикам, начиная от школы и заканчивая колледжем. |
In addition, during this academic year, those schools that participate in the "New Horizons" program will be requested to offer additional assistance to students in the above categories within the framework of the individual hours granted to the schools that participate in this reform plan. |
Кроме этого, школы, участвующие в проекте "Новый горизонт" обязаны предоставить дополнительную помощь вышеуказанным ученикам из часов, выделенных этим школам на индивидуальные занятия в рамках проведения школьной реформы. |
However, in the 1970s his connections with Western mathematicians led to political difficulties, his correspondence with mathematicians outside the USSR was cut off, and his students were prevented from graduating. |
Но 1970 году связи с западными коллегами привели к политическими трудностями, все его письма отправляемые к коллегам за пределы СССР не были доставлены, а его ученикам чинились препятствия. |
And I think it would be nice if this school weren't run like a jail, and I think it's a good thing that I love to teach history and that I might inspire my students to love it, too. |
Мне хотелось бы, чтобы школа не напоминала тюрьму, и мне нравится, что я люблю историю, может быть, я смогу передать свою любовь ученикам. |
One day, one of our team members went to a school and saw a teacher pick up sticks and stones from the garden outside and take them into the classroom and give them to the students. |
Однажды один из членов нашей команды пошёл в школу и увидел, как учитель подобрал в саду палки и камни, принёс их в класс и раздал ученикам. |
He's been running a laminating press from inside his dorm room, and he has been selling them to the other students. |
Ваш сын наладил целое производство у себя в комнате И продавал эти фальшивки другим ученикам |
And I really don't like to have to hear sob stories... about how badly certain students... need to get into Tufts University. |
Я терпеть не могу выслушивать слезливые истории о том,... как важно моим ученикам... попасть в хороший университет! |
Since principal Daly took over at Elmcrest, they have become one of the largest feeders in the state to Ivy league schools, and they offer their students a comprehensive S.A.T. prep class. |
С того времени как директор Дэйли возглавила Элмкрест, они стали одним из крупнейших в штате центров подготовки среди школ Лиги Плюща, и они предоставляют ученикам комплексные программы подготовки к тестам. |
I'd like to inform new students that they've come to the place, where their future will be shaped. |
Хочу ещё раз особо подчеркнуть, обращаясь ко всем новым ученикам что вы находитесь в учреждении где подготовка воспитанников ни в коей мере не зависит от их происхождения! |
We should secretly go around and tell all the students we can to not check any of the mmascots on this election sheet, and instead write in "Giant Douche." |
Мы должны пойти и сказать всем ученикам, которым можем, чтобы они не отмечали ни один из талисманов в этом бюллетене, а вместо этого вписали туда "Гигантского Мандочиста"! |