| It should also strictly respect resolution 57/264. | Он также должен неукоснительно отвечать положениям резолюции 57/264. |
| Individuals and organizations concerned must strictly implement them. | Соответствующие лица и организации обязаны неукоснительно их выполнять. |
| (k) Pre-trial and convicted prisoners be strictly separated; | к) должен неукоснительно соблюдаться принцип раздельного содержания лиц, находящихся в предварительном заключении, и осужденных; |
| Of course, it was necessary to respect strictly the principle of the inviolability of premises. | Конечно, нужно неукоснительно соблюдать принцип неприкосновенности помещений. |
| I shall enforce this line strictly and unswervingly. | Такая линия будет выдерживаться строго и неукоснительно. |
| It is essential that all States abide strictly by their non-proliferation obligations under the NPT. | Необходимо, чтобы все государства неукоснительно выполняли свои нераспространенческие обязательства по ДНЯО. |
| The executive branch adhered strictly to all decisions by the judiciary and implemented them. | Исполнительная власть неукоснительно выполняет все решения судебных органов и претворяет их в жизнь. |
| Kazakhstan strictly complies with the regulations of the International Convention against Doping in Sport and has ratified it. | Казахстан неукоснительно выполняет положения Международной конвенции о борьбе с допингом в спорте, которую он ратифицировал. |
| In view of the need for heightened security measures, the wearing of conference passes will be strictly enforced. | С учетом необходимости соблюдения повышенных мер безопасности требование о предъявлении пропусков на Конференцию будет выполняться неукоснительно. |
| UNIDO, along with all other VIC-based organizations, strictly follows the host country regulations on environment protection in recycling and/or disposing unwanted material and equipment. | ЮНИДО, наряду со всеми другими базирующимися в ВМЦ организациями, неукоснительно следует действующим в принимающей стране нормам охраны окружающей среды при переработке и/или утилизации ненужных материалов и оборудования. |
| The Congo strictly abides by the principle of non-refoulement, while reconciling the State's and asylum-seekers' interests. | Конго неукоснительно соблюдает принцип "недопустимости принудительного возвращения", стремясь увязать интересы государства и просителя убежища. |
| Similarly, we agree that the National Police should strictly comply with the provisions of the special legislation relating to them. | Мы также согласны с тем, что Национальная полиция должна неукоснительно следовать тому, что ей предписывает специальное законодательство. |
| Both parties are strongly encouraged to strictly adhere to the provisions of the Programme of Action which they had both endorsed. | Обеим сторонам следует неукоснительно соблюдать положения программы действий, которую они поддержали. |
| States should promote intercultural education, as well as develop and strictly implement provisions aimed at eliminating discrimination against indigenous peoples in the educational system. | Государства должны поощрять межкультурное образование, а также разрабатывать и неукоснительно осуществлять положения, направленные на ликвидацию дискриминации в отношении коренных народов в системе образования. |
| Naturally, Colombia complies strictly and in good faith with those international obligations that it has accepted. | Безусловно, Колумбия неукоснительно и добросовестно выполняет взятые ею международные обязательства. |
| I also reiterate my call to the military in Mali to strictly refrain from any actions that could undermine the transition. | Я также повторяю свой призыв к военным в Мали неукоснительно воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать переходный процесс. |
| China firmly opposes the proliferation of nuclear weapons in any form and has strictly fulfilled its obligations under the Non-Proliferation Treaty. | Китай решительно выступает против распространения ядерного оружия в любой форме и неукоснительно соблюдает свои обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия. |
| China supports and strictly implements Security Council resolution 1540 (2004), and has submitted its national report on its implementation of the resolution in a timely fashion. | Китай поддерживает и неукоснительно соблюдает резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности и на своевременной основе представил свой национальный доклад об осуществлении этой резолюции. |
| Adhere strictly to the provisions relating to income retention by National Committees (Private Fund-raising and Partnerships Division) | Неукоснительно соблюдать положения, касающиеся удержания поступлений национальными комитетами (Отделу по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству) |
| Universal precautions in health care settings have been strictly applied to prevent the transmission of HIV infection and to protect health care providers. | В учреждениях системы здравоохранения неукоснительно применяются всеобщие меры предосторожности в целях предотвращения распространения ВИЧ-инфекции и защиты работников здравоохранения. |
| She would like to know whether judges strictly applied legal provisions protecting the rights of women, or tended to bend them. | Она хотела бы знать, применяют ли судьи неукоснительно юридические положения, защищающие права женщин, или, как правило, допускают гибкость в вопросах их толкования. |
| The Chairman said that the Committee would strictly apply the decision of the General Assembly concerning the observance of a quorum, as it had in previous years. | Председатель заявляет, что Комитет будет неукоснительно придерживаться решения Генеральной Ассамблеи относительно кворума, как это имело место в прошлые годы. |
| The zero-tolerance policy, meaning zero complacency and zero impunity, will be strictly enforced. | Политика абсолютной нетерпимости, означающая полное искоренение потворства и безнаказанности, будет неукоснительно проводиться в жизнь. |
| Cuba has solid legal norms for the protection of the environment and natural resources, which are applied strictly by the competent bodies. | Государством разработаны прочные нормативно-правовые основы охраны окружающей среды и природных ресурсов, и соответствующие нормы неукоснительно соблюдаются компетентными органами. |
| Our country is a State party to this agreement and is complying with it strictly. | Наша страна является государством - участником данного Договора и неукоснительно соблюдает его. |