The Chemical Weapons Convention is a unique disarmament and non-proliferation instrument that must be strictly applied. |
Конвенция о запрещении химического оружия - это уникальный документ в области разоружения и нераспространения, который следует неукоснительно выполнять. |
Not all organizations complied strictly with applicable rules and regulations with regard to segregation of incompatible functions. |
Не все организации неукоснительно соблюдают действующие правила и положения, касающиеся разделения несовместимых функций. |
We are strictly abiding by the provisions of the CCW and the Protocols thereto. |
Неукоснительно соблюдаем все положения КНО и протоколов к ней. |
The know-your-client rule is the golden rule of the Regulations which is to be strictly followed. |
Золотым правилом этих Актов является правило «знай своего клиента», которое должно соблюдаться неукоснительно. |
The Hong Kong Special Administrative Region strictly implements the resolutions of the Security Council on assessment of assets. |
В Специальном административном районе Сянган положения резолюций Совета Безопасности об оценке активов неукоснительно выполняются. |
China has always strictly and responsibly fulfilled the obligations it has undertaken in the area of preventing the spread of terrorism. |
Китай неизменно и неукоснительно выполняет свои обязательства в сфере предотвращения распространения терроризма. |
China is also strictly enforcing the provisions of the Security Council sanctions resolutions regarding Afghanistan. |
Китай также неукоснительно выполняет положения резолюций Совета Безопасности, касающиеся санкций в отношении Афганистана. |
We must strictly enforce the laws of our country... |
Законы нашей страны должны неукоснительно соблюдаться... |
My father's will must be strictly executed. |
Воля отца должна быть выполнена неукоснительно. |
The procedure, the State party submits, was strictly followed in the author's case. |
Государство-участник сообщает, что данная процедура была неукоснительно соблюдена при рассмотрении дела автора. |
The expert from Germany found the document interesting but said that in his country the UN test procedures were strictly followed. |
Эксперт из Германии нашел интересным этот документ, но заявил, что в его стране неукоснительно соблюдаются процедуры испытаний, предложенные ООН. |
Meetings will start punctually at the appointed time and all time-limits will be strictly enforced. |
Заседания будут начинаться строго в назначенное время, и установленный регламент будет неукоснительно соблюдаться. |
The procedure prescribed by the Act for ascertaining these conditions must be strictly followed. |
При этом необходимо неукоснительно соблюдать процедуры, предусмотренные Законом для определения наличия этих условий. |
The directives for the reclassification of a post should be strictly applied. |
Положения, регулирующие проведение реклассификации должностей, должны соблюдаться неукоснительно. |
Participants in the political process shall refrain strictly from soliciting them for political activities. |
Политические группировки должны неукоснительно воздерживаться от попыток вовлечь их в политическую деятельность. |
"Right to be informed" is strictly followed in legal and judicial practice. |
Право на уведомление неукоснительно соблюдается в юридической и судебной практике. |
Only the rule in article 6, paragraph 1, applies, and it must be applied strictly. |
Применяется лишь правило пункта 1 статьи 6, и соблюдаться оно должно неукоснительно. |
The courts and investigative authorities shall apply the law strictly and equally for all citizens . |
Суды и следственные органы неукоснительно применяют положения законодательства при обеспечении равенства всех граждан . |
All the existing legislation and regulations in Tunisia relating to persons under arrest are mandatory and must be strictly and promptly applied. |
Все существующие в Тунисе законодательные акты и положения в отношении задержанных лиц носят обязательный характер и должны выполняться немедленно и неукоснительно. |
It reaffirms the obligation on all Member States to comply strictly with existing arms embargoes. |
Он вновь подтверждает обязательство всех государств-членов неукоснительно соблюдать действующие эмбарго на поставки оружия. |
The Security Council's resolutions on Afghanistan should be strictly implemented by all States without any exceptions. |
Резолюции Совета Безопасности по Афганистану должны неукоснительно выполняться всеми государствами без каких-либо исключений. |
The Taliban authorities continue to apply strictly the decrees issued by the religious police. |
Власти движения "Талибан" продолжали неукоснительно применять указы религиозной полиции. |
The latest assurances about the implementation of the new timetable should be strictly adhered to. |
Необходимо неукоснительно выполнять недавние заверения в отношении осуществления нового графика. |
In awarding a contract, the principle of public bidding should be strictly observed. |
При присуждении контрактов следует неукоснительно придерживаться принципа публичных торгов. |
The Secretariat must be held strictly accountable for the timely submission of documents. |
Секретарит должен неукоснительно соблюдать сроки своевременного представления документов. |