ICSC underscored the importance of appointments of limited duration arrangements being used for their intended purpose and, therefore, the overall time limit of four years for such employment should be strictly observed. |
КМГС подчеркнула важность того, чтобы процедуры назначений на ограниченный срок использовались с целью, для достижения которой они предусмотрены; в этой связи следует неукоснительно соблюдать положения, в соответствии с которыми продолжительность найма на основе назначений на ограниченный срок не должна в общей сложности превышать четырех лет. |
We believe that the Global Strategy to Reduce the Harmful Use of Alcohol must be strictly applied, and we support the call for a global no-alcohol day. |
Мы считаем, что Глобальная стратегия сокращения вредного употребления алкоголя должна проводиться в жизнь неукоснительно, и мы поддерживаем призыв к проведению Всемирного дня отказа от употребления алкоголя. |
MINUSTAH would apply liquidated damages in accordance with the contract and wherever feasible, but cannot strictly apply the liquidated damages clause, as it would be detrimental to the operation of the Mission. Liquidated damages |
МООНСГ будет применять положения в отношении заранее оцененных убытков в соответствии с условиями контракта и во всех случаях, когда это возможно, однако она не может неукоснительно применять оговорку о заранее оцененных убытках, поскольку это будет иметь негативные последствия для деятельности Миссии. |