Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепляет

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепляет"

Примеры: Strengthening - Укрепляет
The scheme is strengthening the capacity of Governments with limited resources and weak institutions to exercise greater control over the production and trade in rough diamonds. Система укрепляет способность правительств, имеющих ограниченные ресурсы и слабые государственные институты, осуществлять более строгий контроль за добычей необработанных алмазов и торговлей ими.
The joint work to launch system-wide mechanisms, especially around the CCA and the UNDAF, is strengthening the system's capacity for coordinated, mutually reinforcing interventions to meet priority needs. Совместная деятельность по созданию общесистемных механизмов, особенно на основе ОАС и РПООНПР, укрепляет потенциал системы в отношении скоординированных, взаимоусиливающих мероприятий в ответ на приоритетные потребности.
Japan is strengthening its partnership with the AU through dialogue, so as to enable the AU to play an even more constructive role in peace-building activities. Япония укрепляет партнерство с АС на основе диалога, с тем чтобы АС мог играть более конструктивную роль в деятельности по миростроительству.
The Fund is also improving reporting procedures and clarifying and strengthening the role of external consultants and institutions in order to better address country and regional technical support needs. Фонд также улучшает процедуры отчетности и уточняет и укрепляет роль внешних консультантов и институтов, чтобы улучшить удовлетворение страновых и региональных потребностей в технической поддержке.
He assured delegations that UNFPA was systematically following up on the recommendations of the Board of Auditors and was strengthening its internal controls and risk management. Он заверил делегации в том, что ЮНФПА на систематической основе принимает меры для выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров и укрепляет свои внутренние механизмы контроля и регулирования рисков.
Through a participatory process, FAO is providing training on the planning and implementation of national forest monitoring systems and is strengthening countries' networks of forestry stakeholders. В рамках процесса, основанного на участии, ФАО организует подготовку кадров по вопросам планирования и осуществления национальных систем мониторинга лесов и укрепляет существующие в странах сети заинтересованных кругов в области лесного хозяйства.
With further scientific assessments expected to be launched in 2012, the Panel is strengthening its outreach to policymakers and advisers and its capacity-building activities. Учитывая, что в 2012 году ожидается представление новых научных оценок, Группа укрепляет свои связи с директивными органами и советниками, а также мероприятия по укреплению потенциала.
France actively supports the implementation of the new lines for action by the European Union in combating proliferation and is strengthening its anti-proliferation efforts. Франция оказывает активное содействие осуществлению новых направлений деятельности Европейского союза против распространения и укрепляет свой механизм для борьбы с распространением.
The Kingdom of Swaziland, which condemned and rejected all forms of child abuse, was currently updating and strengthening its legislation in order to punish anyone committing such acts. Королевство Свазиленд, которое осуждает и отвергает все формы насилия в отношении детей, в настоящее время обновляет и укрепляет свое законодательство в целях привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении таких деяний.
Finally, under the theme of local economic development, UNIDO is strengthening its partnership with the Inter-American Development Bank (IADB). И наконец, в связи с темой местного экономического развития, ЮНИДО укрепляет партнерские отношения с Межамериканским банком развития (МБР).
Some mine action operators now have solid experience in including both women and men in mine clearance, which has been a strengthening of such action. Некоторые операторы противоминной деятельности сейчас имеют солидный опыт работы по вовлечению женщин и мужчин в расчистку от мин, что укрепляет такую деятельность.
It is gradually strengthening its capacity in this field, starting with the recruitment and deployment of a special adviser on drugs and crime to the ECOWAS Commission. Оно постепенно укрепляет свой потенциал в этой области, начав с найма специального советника по наркотикам и преступности и направив его в Комиссию ЭКОВАС.
It was creating new and innovative partnerships and strengthening its relationships with Member States and with funds and programmes in those areas. Израиль создает новые инновационные партнерства и укрепляет свои контакты с государствами-членами, а также с фондами и программами в указанных областях.
In addition, UNDP is strengthening its partnerships with regional organizations that are often well placed to address regional dimensions of risk. Кроме того, ПРООН укрепляет свои партнерские связи с региональными организациями, которые зачастую хорошо подходят для решения вопросов, связанных с региональными аспектами рисков.
At the same time, a strengthening of their political role supports and consolidates these gains over the long term. Усиление их политической роли одновременно сопровождает и укрепляет их знания и опыт на всем протяжении этого процесса.
UNESCO is also forging and strengthening the political will necessary to achieve gender equality and women's empowerment at the local, national, regional and global levels. ЮНЕСКО также усиливает и укрепляет политическую волю, необходимую для обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Indonesia was strengthening its legal framework on youth issues to help young people to achieve their potential and was close to achieving the national objective of universal education. ЗЗ. Индонезия укрепляет свою законодательную базу по молодежной проблематике, чтобы помочь молодым людям раскрыть свой потенциал, и уже приблизилась к достижению национальной цели по обеспечению всеобщего образования.
His Government was therefore strengthening agriculture as a strategic sector for land use and promoting the redistribution of income, among other measures. В этой связи правительство Венесуэлы, среди прочего, укрепляет сельскохозяйственный сектор, являющийся стратегическим землепользователем, и содействует перераспределению доходов.
UNIFEM is strengthening its cooperation with and support to networks of indigenous women, especially in Latin America and Central and Eastern Europe. ЮНИФЕМ укрепляет свое сотрудничество с сетями, объединяющими женщин - представительниц коренных народов, особенно в Латинской Америке и Центральной и Восточной Европе, и расширяет свою поддержку этих сетей.
The United Nations is thus strengthening its partnerships with Member States and regional organizations to develop their capacities to carry out conflict-prevention activities. Таким образом, Организация Объединенных Наций укрепляет свои партнерские связи с государствами-членами и региональными организациями с целью укрепления их потенциала по предотвращению конфликтов.
There were four pillars Sri Lanka was strengthening in its efforts to develop a fully democratic and pluralistic society for its citizens. Существует четыре основы, которые Шри-Ланка укрепляет, принимая меры по развитию в полной мере демократичного и плюралистического общества для своих граждан.
In February 2012, the group announced a merger with Al-Qaida and has been actively strengthening its ties with other foreign extremist В феврале 2012 года эта группировка заявила о слиянии с «Аль-Каидой» и сегодня активно укрепляет связи с другими
The Ministry of Home Affairs is responding to the challenges created by strengthening its core programmes assisting the population in finding employment and developing a framework through policy and legislative initiatives to stimulate economic growth. Для решения возникших проблем министерство внутренних дел укрепляет свои основные программы содействия трудоустройству населения и готовит стратегические и законодательные инициативы, призванные обеспечить основу для стимулирования экономического роста.
It joined the World Federation of Trade Unions in May 1947 and is strengthening the international cooperation and solidarity in the field of guarantying the rights of the working class. Объединенные профсоюзы Кореи вступили в мае 1947 г. во Всемирную федерацию профсоюзов, укрепляет международное сотрудничество и солидарность в области обеспечения прав рабочего класса.
In line with the principle of national leadership and ownership, strengthening and/or establishment of UNWomen country presences is based on requests by national Governments and in consultation with country teams, depending on available resources. С учетом принципа расширения национальной ответственности и национального руководства программами, Структура «ООН-женщины» укрепляет и/или создает свои присутствия по просьбе государств и в консультации со страновыми группами Организации Объединенных Наций, в зависимости от имеющихся ресурсов.