Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепляет

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепляет"

Примеры: Strengthening - Укрепляет
Russia is deliberately building up its military forces, strengthening its military infrastructure and deploying offensive weapons in Georgia's occupied territories. Россия преднамеренно наращивает свои военные силы, укрепляет свою военную инфраструктуру и развертывает наступательные вооружения на оккупированных территориях Грузии.
OHCHR has also been steadily strengthening its responsiveness to various types of situations and requests. УВКПЧ также стабильно укрепляет свою способность реагировать на различные ситуации и запросы.
The Ministry of Youth Sports in Qatar is strengthening the concept of health, education and peace through sport. Министерство молодежи и спорта в Катаре укрепляет посредством спорта концепцию здравоохранения, образования и мира.
China takes strong measures to combat illicit trafficking of nuclear materials and keeps strengthening inspection and detection capabilities at gateway ports. Китай принимает решительные меры по борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов и непрерывно укрепляет технические средства обнаружения и проверки в портах перевалки.
The Office is also strengthening its global capacity to promote law and policy on IDPs at the national and regional levels. Управление укрепляет также свой потенциал по всему миру в целях содействия реализации законодательства и политики в отношении ВПЛ на национальном и региональном уровнях.
His Government was also strengthening the domestic legal framework for combating terrorism. Его правительство также укрепляет национальные правовые рамки в области борьбы с терроризмом.
Her Government was surveying its correctional institutions with a view to improving its juvenile criminal justice system, and was strengthening the social development workforce. Правительство ее страны анализирует работу исправительных учреждений в целях повышения степени эффективности систем отправления уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних и укрепляет кадровый состав органов по вопросам социального развития.
UNICEF is strengthening its collaboration with its affiliated national committees on issues affecting indigenous children. ЮНИСЕФ укрепляет свое сотрудничество с соответствующими национальными комитетами для решения проблем, затрагивающих детей из числа коренных народов.
Policies that emphasize value addition in horticulture, food processing and packaging are strengthening rural economies and improving livelihoods. Политика, подчеркивающая увеличение доли добавленной стоимости в садоводстве, обработки пищевых продуктов и их упаковке, укрепляет сельскую экономику и улучшает источники средств существования.
UN-Habitat is strengthening its resource mobilization efforts. ООН-Хабитат укрепляет свою работу по мобилизации ресурсов.
The Fund is actively strengthening its strategic partnerships with middle-income countries and engaging with emerging economies, and it has developed a comprehensive private-sector engagement strategy. Фонд активно укрепляет свои стратегические партнерские отношения со странами, имеющими средний уровень доходов, и привлекает страны с формирующейся экономикой, а также разработал комплексную стратегию привлечения частного сектора.
This organization brings together women's associations and NGOs grouped into networks by strengthening their capacities. Эта организация объединяет ассоциации и женские НПО, которые образуют сети, что значительно укрепляет их потенциал.
And good for strengthening our friendship. И при этом это укрепляет нашу дружбу.
It is also strengthening its technical team in order to launch a Kurdish version by late August 2005. Отделение также укрепляет свою техническую группу, с тем чтобы открыть вариант веб-сайта на курдском языке в конце августа 2005 года.
It was also strengthening the relevant provisions in the Penal Code and in the Children's Act. Оно также укрепляет соответствующие положения Уголовного кодекса и Закона о детях.
At the same time, my Special Representative is strengthening his managerial capacity in order to achieve a robust unified mission structure. В то же время мой Специальный представитель укрепляет свой управленческий потенциал, с тем чтобы добиться активной и единой структуры Миссии.
In addition, UNODC is strengthening the capacity of treatment and rehabilitation centres. Кроме того, ЮНОДК укрепляет потенциал лечебно - реабилитационных центров.
In addition, UNV is strengthening its thematic collaboration with donors. Кроме того, ДООН укрепляет свое тематическое сотрудничество с донорами.
It had ratified 11 of the 12 conventions on international terrorism and was strengthening its mechanisms to combat the financing of terrorism. Страна ратифицировала 11 из 12 конвенций о международном терроризме и укрепляет свои механизмы борьбы с финансированием терроризма.
OHCHR is also strengthening its regional activities in Central Asia through a presence in Kazakhstan. УВКПЧ также укрепляет свою региональную деятельность в странах Центральной Азии через свое отделение в Казахстане.
At the sub-regional level, we are strengthening cooperation among law enforcement agencies among ASEAN countries. На субрегиональном уровне Сингапур укрепляет сотрудничество между правоохранительными органами стран АСЕАН.
The Government was strengthening the security situation in the country and moving towards peace. Правительство укрепляет безопасность в стране и предпринимает шаги для достижения мира.
The IIR is also devoted to developing and strengthening the international co-operation to provide people with global high-quality refrigeration services led by market and technology. IIR также развивает и укрепляет международное сотрудничество для предоставления людям высококачественного охлаждения, ведомого рынком и технологией.
For several months, Microsoft is strengthening its strategy around FaceBook. В течение нескольких месяцев, Microsoft укрепляет свою стратегию вокруг ЖЖ.
UN-SPIDER is also strengthening its network of 16 regional support offices for a better sharing of recommended practices and other references, tools and services. Программа СПАЙДЕР-ООН укрепляет также свою сеть из 16 региональных отделений поддержки в целях более эффективного обмена информацией о рекомендуемых видах практики и других справочных материалах, инструментах и услугах.