| IOM-Colombia is implementing specialized health projects, training and supporting traditional healers, and strengthening existing indigenous health networks. | Отделение МОМ в Колумбии осуществляет специализированные проекты в сфере здравоохранения, обучает и поддерживает народных целителей и укрепляет существующие системы охраны здоровья коренных народов. |
| UNDP, in collaboration with WMO, is strengthening national and regional capabilities to assess climate and climate change through the Climate Computer System. | ПРООН в сотрудничестве с ВОЗ укрепляет национальные и региональные возможности по оценке климата и климатических изменений на основе компьютеризованной климатологической системы. |
| The Democratic People's Republic of Korea is developing and strengthening commercial relations with Cuba. | Корейская Народно-Демократическая Республика развивает и укрепляет торговые отношения с Кубой. |
| Zambia is also strengthening other institutions of governance. | Замбия также укрепляет и другие институты управления. |
| With respect to evaluation, UNCDF is strengthening its capacity to carry out socio-economic impact assessment. | Что касается вопросов оценки, то ФКРООН в настоящее время укрепляет свой потенциал в деле проведения оценки социально-экономических последствий. |
| Sierra Leone is strengthening the institutional capacity of the Government to implement the National Housing Policy through support to and collaboration with local communities. | Сьерра-Леоне укрепляет институциональную сеть правительства с целью реализации национальной жилищной политики при поддержке и сотрудничестве с местными общинами. |
| The Board also noted that the Division was strengthening its follow-up procedures as part of its quality service initiative. | Комиссия отметила также, что Отдел укрепляет свои процедуры последующего контроля в рамках своей инициативы обеспечить качественное обслуживание. |
| Since overcoming default, Argentina has been strengthening its position as a target for foreign investment. | После преодоления состояния дефолта Аргентина укрепляет свои позиции в том, что касается привлечения иностранных инвестиций. |
| UNICEF is continually strengthening its partnerships with ILO and the World Bank in the area of child labour. | ЮНИСЕФ постоянно укрепляет свои партнерские связи в области борьбы с детским трудом с МОТ и Всемирным банком. |
| Iceland would like to congratulate Cuba and Timor-Leste on becoming parties to the Treaty, thus further strengthening its multilateral credentials. | Исландия хотела бы поздравить Кубу и Тимор-Лешти с присоединением к Договору, что укрепляет его многосторонний потенциал. |
| The United Nations had adopted a strategy and was strengthening its capacity in that area. | Организация Объединенных Наций разработала соответствующую стратегию и укрепляет свой потенциал в этой области. |
| Morocco is currently strengthening its fishing industry with an investment of $770 million over 1999-2003. | В настоящее время Марокко укрепляет свою промысловую индустрию посредством запланированных на 1999-2003 годы инвестиций в размере 770 млн. долл. США. |
| The Unit is also strengthening dialogue and cooperation with the AMIS gender office. | Группа укрепляет также диалог и сотрудничество с отделом МАСС по гендерной проблематике. |
| UNESCO is building or strengthening local capacity through training and study visits abroad and by providing non-formal education and producing necessary learning materials. | ЮНЕСКО создает или укрепляет местный потенциал на основе профессиональной подготовки и зарубежных учебных поездок и обеспечения возможностей для получения неофициального образования и предоставления необходимых учебных материалов. |
| Towards this end, UNCTAD is strengthening its technical assistance and capacity-building activities in co-operation with other organizations. | В этих целях ЮНКТАД укрепляет свою деятельность по оказанию технической помощи и созданию потенциала в сотрудничестве с другими организациями. |
| Civil peace and public accord have been maintained, thereby strengthening the foundations of civil society. | Поддерживаются гражданский мир и общественное согласие, что укрепляет основы гражданского общества. |
| First, the Kenyan Government is strengthening its monitoring and evaluation systems. | Во-первых, правительство Кении укрепляет свои системы контроля и оценки. |
| The delegation believes UNICEF is using, supporting and strengthening the existing systems at all levels. | Делегация считает, что ЮНИСЕФ использует, поддерживает и укрепляет существующие системы на всех уровнях. |
| In general, the Regional Office was strengthening its capacity to better monitor and evaluate situations on an ongoing basis. | В целом региональное отделение укрепляет свой потенциал в целях повышения эффективности контроля и оценки положения на текущей основе. |
| To this end, the Office is continuously strengthening its technical capacity in terms of equipment, software and technical staff. | С этой целью Управление постоянно укрепляет свой технический потенциал с точки зрения аппаратного, программного обеспечения и технических кадров. |
| It was strengthening primary school education and vocational training. | Правительство укрепляет начальное и профессионально-техническое образование. |
| For its part, the Government I represent has never ceased strengthening its actions in the international arena. | Со своей стороны, правительство Канады, которое я сегодня представляю, постоянно укрепляет свои действия на международной арене. |
| She stated that UNFPA was strengthening its oversight capacity and training all staff on accountability, including risk management and fraud prevention. | Она заявила, что ЮНФПА укрепляет свою способность осуществлять надзор и ведет подготовку всего персонала по вопросам подотчетности, включая учет факторов риска и предупреждение мошенничества. |
| To that end, UNOPS is strengthening its internal audit and financial management capacities, policies, and procedures. | Для этого ЮНОПС укрепляет свои возможности, политику и процедуры в области внутренней ревизии и финансового управления. |
| The UNU is strengthening its collaboration with specific partners within and outside the United Nations system. | УООН укрепляет свое сотрудничество с конкретными партнерами - как входящими, так и не входящими в систему Организации Объединенных Наций. |