| Jamaica has been engaged in the strengthening of its borders, firstly by tightening security at the major ports of entry. | Ямайка укрепляет свои границы прежде всего путем усиления безопасности в крупных портах въезда в страну. |
| In section III, it examines how progress on implementation of Peace Operations 2010 is further strengthening United Nations peacekeeping. | В разделе III рассматривается вопрос о том, как прогресс в осуществлении плана под названием «Операции в пользу мира - 2010» еще больше укрепляет миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций. |
| This Organization has imposed sanctions that affect innocent civilians while at the same time inadvertently strengthening criminal regimes. | Эта Организация вводит санкции, которые оказывают пагубное воздействие на ни в чем не повинное гражданское население, и в то же время неумышленно укрепляет преступные режимы. |
| In line with recommendations in the TCPR, UNIFEM is strengthening its evaluation capacity. | В соответствии с содержащимися в ТВОП рекомендациями ЮНИФЕМ укрепляет свой потенциал в области оценки. |
| Not allowing the necessary consolidation is weakening credit markets, not strengthening them. | Недопущение необходимой консолидации ослабляет кредитные рынки, а не укрепляет их. |
| UNESCO has been making such placements and ECA has been strengthening its Multinational Programming and Operational Centres into subregional centres. | Так, ЮНЕСКО принимает меры по созданию некоторых из таких отделений, а ЭКА укрепляет Центры многонационального программирования и оперативной деятельности в рамках субрегиональных центров. |
| The strengthening of the resident coordinator system continues to receive close and active attention from UNDP. | ПРООН по-прежнему уделяет пристальное внимание и активно укрепляет систему координаторов-резидентов. |
| In addition, UNAMSIL is strengthening civil-military cooperation with local communities through the implementation of quick-impact projects by military contingents. | Кроме того, МООНСЛ укрепляет военно-гражданское сотрудничество с местными общинами посредством осуществления воинскими контингентами проектов, дающих быструю отдачу. |
| For many years, China has been constantly strengthening and improving its non-proliferation legislation in accordance with the principle of the rule of law. | Китай уже много лет непрестанно укрепляет и совершенствует свое нераспространенческое законодательство в соответствии с принципом верховенства права. |
| DPI was participating in the assessment of peacekeeping missions and strengthening its support of their information components. | ДОИ участвует в проведении оценки деятельности миссий по поддержанию мира и укрепляет поддержку, оказываемую их информационным компонентам. |
| Fiji enjoys steadily strengthening relations with China and wants to see those relations expanded further. | Фиджи постоянно укрепляет отношения с Китаем и стремится к их дальнейшему расширению. |
| In implementing its human rights activities, UNESCO is strengthening partnerships within the United Nations system and with other partners. | Осуществляя свою деятельность в области прав человека, ЮНЕСКО укрепляет партнерские связи в рамках системы Организации Объединенных Наций и с другими партнерами. |
| BDP is strengthening and formalizing its mechanisms of consultation and substantive oversight. | БПР укрепляет и официально оформляет свои механизмы консультаций и производственного надзора. |
| UNFPA is strengthening its strategic partnerships with middle-income countries and working with non-traditional donors, such as the private sector and foundations. | ЮНФПА укрепляет свои стратегические партнерские связи со странами со средним уровнем дохода и ведет работу среди нетрадиционных доноров, таких как частный сектор и фонды. |
| The Royal Government has been strengthening all its institutions to ensure that important rights are routinely implemented. | Кроме того, оно укрепляет все свои учреждения, в задачи которых входит обеспечение осуществления всех важнейших прав в повседневной жизни. |
| The country office is strengthening its partnerships with the private sector, donors, and government. | Страновое отделение укрепляет свое партнерство с частным сектором, донорами и правительством. |
| The Government of South Sudan is strengthening international trade links and foreign relations structures through diplomatic engagement in Juba and externally. | Правительство Южного Судана укрепляет международные торговые связи и внешнеполитические структуры через дипломатическое взаимодействие в Джубе и на международной арене. |
| The GM is strengthening its cooperation with other Convention bodies and institutions, particularly with the secretariat. | ГМ укрепляет сотрудничество с другими органами и учреждениями Конвенции, в частности с секретариатом. |
| France is strengthening its domestic counter-proliferation legislation: | Франция укрепляет свое внутреннее законодательство в сфере борьбы с распространением: |
| At the same time, the Government of Chad, with United Nations support, is strengthening its protection activities and capacity. | В то же время правительство Чада при поддержке Организации Объединенных Наций укрепляет свою деятельность и потенциал в сфере защиты. |
| Indonesia is consistently strengthening its collaboration with all relevant stakeholders. | Индонезия последовательно укрепляет сотрудничество со всеми соответствующими заинтересованными сторонами. |
| The draft resolution had been introduced at a time when his Government was strengthening its cooperation with the international community. | Проект резолюции внесен в тот момент, когда правительство страны оратора укрепляет сотрудничество с международным сообществом. |
| While placing strong emphasis on expanding the number of clients, United Nations Radio is also strengthening ties with its current partners. | Уделяя большое внимание увеличению числа клиентов, Радио Организации Объединенных Наций также укрепляет связи со своими нынешними партнерами. |
| UNICEF was strengthening skills development and training of staff as well as a culture of accountability. | ЮНИСЕФ укрепляет работу по развитию навыков и профессиональной подготовке персонала, а также формированию культуры подотчетности. |
| In South Africa, UNODC is strengthening the integrity and capacity of the court system. | В Южной Африке ЮНОДК укрепляет потенциал и обеспечивает неподкупность судебной системы. |