Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Stay - Стоять"

Примеры: Stay - Стоять
If you will excuse me, I'd rather not stay here and listen to you blame me. Если вы позволите, я лучше не буду стоять здесь и слушать как вы обвиняете меня.
They can just stay home, but they had better stay here and starve. Они могут просто остаться дома, но им лучше стоять здесь и голодать.
They can pretty much stay here all night if they wanted to. Они могут стоять тут всю ночь, если захотят.
Well, I can't stay here to bandy words. Ну, я не могу тут с Вами стоять и препираться.
You have to stay so still if you want to have the most control. Нужно стоять совершенно неподвижно, если хочешь полностью контролировать звук.
You would not stay where I put you. Ты не хотел стоять там, где я тебя поставил!
[Thunderdrums chirp] Clearly "stay" isn't in their vocabulary. Очевидно, они не знают слова "Стоять".
You can't tell what sort of storm is raging, or that this person might only be managing to stay on his feet with difficulty. Ты не можешь объяснить почему: либо дует сильный ветер или человек просто не может стоять на ногах.
I can't stay stuck here forever. Не могу же я тут стоять вечно!
How much longer are you going to stay like that for? Долго ты ещё там стоять собираешься?
But the health of your baby depends on your ability to... to stay off your feet and lower your stress. Но здоровье вашего ребенка зависит от вашей способности стоять на ногах и не нервничать.
So I guess you should just stay on the ledge then, forever, until you're old, alone, and bitter with cats. Тогда, думаю, тебе стоит стоять на пороге вечно, до старости, в одиночестве, и горечи с кошками.
That is where that is going to have to stay. Хорошо. Здесь она и будет стоять.
This card house won't stay up. Этот карточный домик не хочет стоять!
I didn't call you three but now you can stay here until eleven я вас не называл, но теперь будете стоять тут до 11 часов
Okay, wh... what if I can't stay completely still? Ладно, что... что если я не смогу стоять неподвижно?
It has to stay here - Are you kidding me? Он должен стоять здесь! - Хочешь поиграть?
Can you stay up near my head? Ты мог бы не стоять у моей головы?
To carry on with her family or stay behind with her calf, who's becoming too weak to even stand. Уйти вместе с семьёй или остаться со своим малышом, который слишком ослаб даже для того, чтобы стоять.
I can't fix it if you don't stay still. Я не смогу исправить это, если вы не будете стоять спокойно.
Sir, I said stay back! Сэр, я сказал стоять вам здесь!
So as long as you stay to the right of the "x," You should be fine. Так что если ты будешь стоять справа от отметки "х", все будет в порядке.
Instead of seeing Yeltsin's actions as erratic, we should recognize them for what they are: declarations that he remains strong and powerful, and planning to stay high up for years to come. Вместо того, чтобы считать действия Ельцина беспорядочными, нам следует видеть их такими, какими они есть на самом деле: декларацией того, что он остается сильным и могущественным и планирует твердо стоять на протяжении грядущих лет.
So, does that mean I do have to stay with you? Значит ли это, что мне надо стоять тут с вами?
You'll stay here and not move, all right? -Yes. Вы оставайтесь спокойно стоять и не двигайтесь с места, да?