| And when I turned around, she was standing there in the crib... Looking at me, Lourdes. | А когда я обернулась, она стояла в кроватке... и смотрела на меня, Лурдес. |
| Or maybe standing on the balcony of her apartment? | Или, может, стояла на балконе своей квартиры? |
| I remember that went into the kitchen on Thursday. and my mother was standing with her hands covering her head, completely lost. | Я помню, как зашла на кухню в четверг, а мама стояла, закрыв голову руками, совершенно потерянная. |
| A few hours ago, I was standing on a ledge 60 stories above the street... interviewing a man who subsequently jumped to his death. | Пару часов назад, я стояла на баллюстраде 60-го этажа... и брала интервью у человека, который после этого бросился вниз. |
| She's standing behind me at the time and she says, Dean, Chuck hasn't fed himself in 19 years. | Она стояла рядом со мной, и она сказала: «Дин, Чак не мог есть самостоятельно 19 лет. |
| And she was standing on board and then I swam towards her. | А она стояла на краю лодки, а я плыла к ней. |
| I was just standing there and I was really thinking, | Я просто стояла там и думала: |
| I can't tell you the number of times I've been out working and she's been standing there and staring at me. | Я не могу сказать, сколько раз я стояла и работала, а она пялилась на меня. |
| I do have to admit, though, Dawn, you standing there, looking so pretty, did work to our advantage. | Должен признать, Дон, ты стояла там такая милая, работая на общее благо. |
| No, I've been standing here the whole time! | Нет, я стояла здесь всё время! |
| I was standing no more than two feet away when an inmate came up and shot one of the guards in cold blood. | Я стояла не дальше, чем в двух футах, Когда заключенная пришла и хладнокровно застрелила охранника. |
| That is there because this klutz crashed into me when I was standing in line at the Shake Shack. | Она появилась благодаря этому недотёпе, который врезался в меня, когда я стояла в очереди за кофе. |
| I was standing in that office, and it was everything I'd worked for. | Я стояла в том кабинете, я ради этого столько трудилась. |
| No, he killed Ruth as she was the only one standing in my way. | Нет, он убил Рут, поскольку лишь она стояла у меня на пути. |
| You just, you know, happened to be standing close to me... at the time. | А ты просто, ну, стояла близко от меня... в тот момент. |
| If the boot was on the other foot, if Sean had been told to kill Jake, then Sue would be standing here today... | Если б дело повернулось по-другому, Шону могли приказать убить Джейка, и тогда Сью стояла бы здесь сегодня... |
| Literally, in my case, I was just standing on the shore while Atlas jumped down and got you. | Я стояла на берегу, когда Атлас прыгнул за тобой. |
| There was another girl standing next to her, about the same age... 17. | И была ещё одна девушка, стояла рядом с ней, такого же возраста... лет 17. |
| Well, my father had just walked me up to the altar and I was standing there facing Donny. | Мой отец подвёл меня к алтарю у которого я стояла, глядя на Донни. |
| The wild girl he'd fallen for all those years ago was standing behind him in the brownstone hallway. | Дикая девица, в которую он влюбился много лет назад, стояла позади него в прихожей браунстоуна. |
| We tell ourselves 100 years this wall will still be standing. | Нужно ведь, чтобы эта стена стояла и через 100 лет. |
| And Death standing there, staring at me, carrying that sickle in his hand. | Смерть стояла и смотрела на меня, а в руке у нее была коса. |
| See, there was a camera right where Tiana said Nessa was standing. | Только ты не так умён, как ты думал - как раз там, где стояла Несса оказалась камера. |
| You sure you want her standing over your shoulder every minute with three babies? | Ты уверена, что хочешь, чтобы она стояла над тобой каждую минуту с тремя детьми? |
| Do you remember why you were standing in the lake? | Ты помнишь, почему стояла в озере? |