Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staffing - Персонал"

Примеры: Staffing - Персонал
This survey should use the same staffing and the same sampling transects as proposed for the sampling and analysis component. Для проведения расследования должен быть задействован тот же персонал и те же поперечные разрезы для взятия проб, что и в элементе программы, касающемся взятия и анализа проб.
The additional temporary posts were requested by the electoral management bodies of the Government of Timor-Leste and deemed necessary by the Mission after a thorough analysis of the staffing requirements. В результате тщательного анализа кадровых потребностей Миссия сочла необходимым создать дополнительные временные должности, финансируемые по разделу «Временный персонал общего назначения», с просьбой о создании которых обратились государственные органы по проведению выборов Тимора-Лешти.
It is estimated that additional staffing requirements at the P-2 level for six work months per year during the biennium 2010-2011 would be required under general temporary assistance. Предполагается, что для финансирования дополнительных потребностей в должностях уровня С2 из расчета по шесть месяцев работы в год в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов потребуются дополнительные ассигнования по статье «Временный персонал общего назначения».
It is estimated that additional staffing requirements at the P-2 level for six work months per year during the biennium 2010-2011 would be required under general temporary assistance. Согласно расчетам в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов по статье «Временный персонал общего назначения» возникнут дополнительные кадровые потребности на уровне С-2 на шесть рабочих месяцев в год.
This is in contrast with offices providing legal counsel for the Administration, which are able to redeploy posts from other areas or to use their general temporary assistance budgets to enhance staffing in response to the surge in the use of the new system. Такое положение резко отличается от ситуации с подразделениями, которые занимаются юридическим консультированием администрации и могут перераспределять должности из других областей или использовать выделенные им средства на временный персонал общего назначения для расширения штатов в случае резкого увеличения нагрузки на новую систему.
The staffing component shown above reflects a net change of five posts, excluding two positions funded under general temporary assistance related to the Conduct and Discipline Team. Представленный выше кадровый компонент отражает чистое изменение на пять должностей, за исключением двух должностей, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения» и связанных с Группой по вопросам поведения и дисциплины.
The staffing requirements for temporary positions to be funded under general temporary assistance, including the Conduct and Discipline Team, are shown separately. Кадровые потребности во временных должностях, которые должны финансироваться по статье «Временный персонал общего назначения», включая потребности Группы по вопросам поведения и дисциплины, показаны отдельно.
The estimated staffing requirements for 2001/02 amount to $96,587,800 for international and local staff and to $20,053,200 for the United Nations Volunteers. Объем сметных расходов на международный и местный персонал на 2001/02 год составляет 96587800 долл.
Support will be provided to the authorized strength of 1,700 contingent personnel, including 230 military observers, as well as to the substantive civilian staffing establishment of 177 international and 219 national staff, and 68 United Nations Volunteers. Военный персонал тылового обеспечения и вспомогательные подразделения будут работать под непосредственным техническим контролем со стороны начальника Управления общего вспомогательного обслуживания.
The one-time amount of $195,200 covering temporary staffing assistance for one year at the P-3 level and at the General Service (Other level) would be needed to carry out industrial data research and surveys on science and communication technology. Для проведения анализа данных по промышленному производству и обследований в области науки и коммуникационных технологий понадобилась бы единовременная сумма в размере 195200 долл. США для покрытия расходов на временный вспомогательный персонал уровня С-3 и категории общего обслуживания (прочие разряды) сроком на один год.
The Committee believes that it is beneficial for the regular budget staffing of offices whose mandates have a system-wide focus to be complemented by secondments from agencies, funds and programmes. Комитет полагает, что было бы полезно, если бы персонал, укомплектовывался сотрудниками, финансируемыми из регулярного бюджета, которые работают в организациях, с общесистемной нацеленностью и которые дополнялись бы сотрудниками, прикомандированными учреждениями, фондами и программами.
The summary of the proposed staffing changes in the Logistics Service is provided in the table below. а Включая национальных сотрудников категории специалистов и национальный персонал общего обслуживания.
As at October 2006, approximately $2,035,380 had been allocated from the trust fund for further activities in 2007-2008, including partnership activities, the small grants programme and staffing costs. США на дальнейшие мероприятия в 2007-2008 годах, включая мероприятия по партнерству, программу малых дотаций и расходы на персонал.
In addition to the staffing costs, costs associated with the premises and operational costs, other expenses will have to be taken into account to determine the budgetary implications of potential location(s) for the residual mechanism(s) and archives of the Tribunals. С тем чтобы определить бюджетные последствия вариантов возможного размещения замещающего механизма/замещающих механизмов и архивов Трибуналов, помимо расходов на персонал, содержание служебных помещений и на оперативные нужды, необходимо учесть и другие расходы.
The full application of the emergency response framework will require further investment at the headquarters and regional levels and in countries affected by protracted and repeated emergencies, so that the necessary core staffing for the management of such a programme can be established and sustained. Для полного применения рамочной программы по вопросам реагирования в случае чрезвычайных ситуаций потребуется вложение дополнительных средств на уровне штаб-квартиры и региональном уровне и в странах, страдающих от длительных и неоднократных чрезвычайных ситуаций, с тем чтобы можно было набирать и поддерживать необходимый основной персонал для управления такой программой.
While the Department recognizes those needs, even with the provision of rent- and maintenance-free premises, as generously offered by the Government of Angola, the Department would be unable to cover the ongoing operational costs and additional staffing that would be required from within existing resources. Хотя Департамент осознает эти потребности, даже при условии предоставления бесплатных с точки зрения аренды и эксплуатации помещений, как было щедро предложено правительством Анголы, Департамент будет не в состоянии покрывать текущие оперативные расходы и выделять дополнительный персонал, что будет необходимо делать за счет имеющихся ресурсов.
At present, the Broadcast Conference Support Section has an overall staffing of 86, consisting of 17 United Nations staff for its television, radio/conference and special events units, and 69 contractual personnel for broadcast audio-visual services. В настоящее время персонал Секции вещания и конференционного обслуживания насчитывает 86 человек, 17 из которых являются сотрудниками Организации Объединенных Наций, отвечающими за телевизионное вещание, радио/конференционное обслуживание и освещение особых мероприятий, и 69 сотрудников, занятых обслуживанием аудиовизуального вещания на контрактной основе.
Therefore, if two trials are ongoing, although there may be some economies of scale, the staffing costs would be roughly double those shown in the aforementioned section. Поэтому в случае проведения двух судебных процессов, несмотря на возможность определенного сокращения расходов в результате экономии масштаба, ориентировочные затраты на персонал будут примерно в два раза выше, чем затраты, приведенные а вышеупомянутом разделе.
The current staffing of the Tribunal stands at a total of 990 positions, comprising 732 posts, plus the above-mentioned 258 general temporary assistance positions. Нынешний штат Международного трибунала по бывшей Югославии насчитывает в общей сложности 990 должностей, включая 732 штатные должности и упомянутые выше 258 должностей, финансируемых по статье временного персонал общего назначения.
The Committee is also of the view that the staffing and structure of the Mission must be kept under review as it is put into operation, bearing in mind the security conditions permitting the deployment of staff to the regional and provincial offices. Комитет считает, что штатное расписание и структура Миссии должны постоянно пересматриваться с учетом того, позволяет ли ситуация с безопасностью направлять персонал в региональные и провинциальные отделения.
With boards and network staffing teams, rather than individual hiring managers, evaluating applicants and making selection and reassignment recommendations, hiring managers would have to spend far less time on staffing-related tasks, which would allow them to devote more time to substantive areas of work. Возложение обязанностей по оценке кандидатов и вынесению рекомендаций по вопросам отбора и перемещения на советы и группы сети по вопросам персонала, а не на отдельных нанимающих персонал руководителей, позволит последним уменьшить свои временные затраты на решение кадровых задач и уделять больше времени другим важным направлениям работы.
Therefore, the Advisory Committee requests the Secretary-General to identify in his next proposed programme budget such temporary positions which would have been continuously funded from general temporary assistance and to reflect the results as temporary posts in the staffing table. Поэтому Консультативный комитет просит Генерального секретаря в его следующем предлагаемом бюджете по программам определить, какие из временных должностей будут финансироваться на постоянной основе по статье "Временный персонал общего назначения", и указать их в штатном расписании как временные должности.
Because of the potential for creating GIS products that could broadly benefit agriculture, NASS initiated a new effort in 1998 to identify new partners who could benefit and who might be willing to make staffing and equipment investments. С учетом потенциала в области создания материалов ГИС, полезных для сельского хозяйства в целом, в 1998 году Служба приступила к поиску новых партнеров для проведения такой деятельности на взаимовыгодных началах, которые могли бы представить необходимый персонал и оборудование.
The civilian personnel costs included in the budget proposed by the Secretary-General were based on the planned deployment schedule, which projected a civilian staffing component of 3,550 by 30 June 2008, rather than on the total of 5,497 posts proposed. Расходы на гражданский персонал, включенные в предлагаемый Генеральным секретарем бюджет, основаны на запланированном графике развертывания, в котором компонент гражданского персонала основан не на общей цифре в 5497 предлагаемых должностей, а рассчитан до 30 июня 2008 года и составляет 3550 должностей.
Given that UNSOA is lacking a Radio Technician or staffing support for radio and wireless services, it is critical to obtain the highly technical and specialized knowledge required to deploy, maintain and support the TETRA system. С учетом того, что ЮНСОА нуждается в услугах радиотехника или в кадровой поддержке для обеспечения радио- и беспроводной связи, чрезвычайно важно набрать персонал, обладающий узкотехническими и специальными знаниями, необходимыми для развертывания, технического обслуживания и поддержки системы «ТЕТРА».