While the Government has declared its intention to dismantle the Presidential Military Staff and reform the Secretariat for Strategic Analysis, it has not done so to date. |
Хотя правительство заявило о своем желании расформировать военный штаб при президенте и реформировать Управление по вопросам стратегического анализа, оно еще не сделало этого. |
The region's military authorities gave no information to the Mission and the National Defence General Staff provided information 11 months later. |
Военные власти этого района не представили Миссии информацию, а штаб обороны представил ее через 11 месяцев. |
The National Guard General Staff also established a special unit called the Cyprus Mine Action Centre (CYMAC) on 25 August 2003. |
Генеральный штаб Национальной гвардии также учредил 25 августа 2003 года специальное подразделение под названием Кипрский центр по противоминной деятельности (КЦПМД). |
Soviet general Jmacenko advised him to find out about Avramescu at the Romanian Minister of Defence or the Romanian General Staff. |
Советский генерал Жмаченко посоветовал ему обратиться за сведениями об Аврамеску к румынскому министру обороны или в Генеральный штаб. |
You're directed by the German General Staff! |
Кто вами руководит? - немецкий главный штаб! |
The same request having been addressed to the Rwandese General Staff, it replied that it knew nothing about it. |
Штаб вооруженных сил Руанды, которому была направлена та же просьба, сообщил, со своей стороны, что ему об этом ничего не известно. |
The Government is encouraged to implement its decision to adopt a new military doctrine and to implement the agreements concerning the Presidential Military Staff. |
Она призывает правительство выполнить свое решение о принятии новой военной доктрины и в соответствии с мирными соглашениями расформировать нынешний военный штаб при президенте. |
With respect to regulations, the Joint Staff and the Military Departments have implemented targeting guidance for U.S. Armed Forces. |
Что касается предписаний, то Объединенный штаб и виды ВС подготовили указания по целеопределению для ВС США. |
During this planning cycle, responsibility will transition from the General Staff to the new operational-level Ground Force Command once it achieves its full operational capability, which is expected in October 2012. |
В ходе этого цикла планирования Генеральный штаб передаст ответственность новому командованию наземных сил оперативного уровня по достижении им полной боеспособности предположительно в октябре 2012 года. |
Coordination of the selection and training of Collective Peacekeeping Forces personnel shall be the responsibility of the Collective Security Treaty Organization Joint Staff, within the scope of its competence. |
Координация мероприятий по отбору и подготовке персонала КМС возлагается на Объединенный штаб ОДКБ в части, касающейся его компетенции. |
He was subsequently appointed to the Army Staff Service, and served in it until 1913, being promoted to captain (1902), major (1910) and lieutenant colonel (1912). |
Позднее был назначен в генеральный штаб армии, где служил до 1913 года, получив последовательно звания капитана (1902), майора (1910) и подполковника (1912). |
Encourages the Government to implement its decision to adopt a new military doctrine and disband the current Presidential Military Staff, in keeping with the peace agreements; |
призывает правительство выполнить свое решение о принятии новой военной доктрины и в соответствии с мирными соглашениями расформировать нынешний военный штаб при президенте; |
Similarly, the Government should comply with its commitment to adopt a new military doctrine in accordance with the Peace Agreements, and to disband the current Presidential Military Staff, to be replaced by a civilian security body. |
Кроме того, правительство должно выполнить свое обязательство принять в соответствии с Мирными соглашениями новую военную доктрину и расформировать нынешний военный штаб при президенте, который должен быть заменен гражданской структурой по вопросам безопасности. |
The Defence Act of 1927 created a Permanent Force (the Rhodesian Staff Corps) and a Territorial Force as well as national compulsory military training. |
Закон об оборне 1927 года создал Родезийский штаб корпуса в виде регулярных сил (Rhodesian Staff Corps) и территориальные войска, а также обязательную военную подготовку. |
The Brazilian Military Staff is holding bilateral meetings with a number of Brazil's South American neighbours to discuss security in the subregion. |
Генеральный штаб Вооруженных сил Бразилии, в свою очередь, проводит с соответствующими органами соседних стран двусторонние совещания, на которых обсуждаются проблемы субрегиональной безопасности. |
The complete silence from that city puzzled the General Staff; they knew that no large enemy raid had occurred and that no sizable store of explosives was in Hiroshima at that time. |
Полное молчание оттуда поставило в тупик Генеральный штаб, поскольку в нём знали, что в Хиросиме не происходило крупного вражеского налёта и не было значительного склада взрывчатых веществ. |
However, the Imperial Japanese Army General Staff authorized the deployment of an infantry division from the Chosen Army, two independent combined brigades from the Kwantung Army and an air regiment as reinforcements. |
Однако армейский генеральный штаб решил перебросить в качестве подкреплений пехотную дивизию из Корейской армии, двух отдельных бригад из Квантунской армии и авиационный полк. |
After winning the battle in the south, the Polish General Staff planned a speedy withdrawal of the 3rd Army and strengthening of the northern front in Belarus where Piłsudski expected the main battle with the Red Army to take place. |
После победы в битве на юге Польский генеральный штаб планировал скорейший отход З-й армии и укрепление северного фронта в Белоруссии, где Пилсудский ожидал главного сражения с Красной Армией. |
In the afternoon, the opposition party leaders were transported to the General Staff Headquarters of the army, where Mr. Ngeze and Lieutenant Colonel Jean Bikomagu informed them about what had happened and about the situation. |
Во второй половине дня лидеры оппозиционных партий были переведены в Генеральный штаб армии, где г-н Нгезе и подполковник Жан Бикомагу информировали их о событиях и положении в стране. |
The next day, the military authority of the zone denied that he was being held, but two days later he was released after MINUGUA contacted the General Staff and the military base. |
На следующий день военные власти зоны лицемерно отрицали нахождение у них задержанного, который через два дня был освобожден после того, как МИНУГУА обратилась в штаб и военный отряд. |
It is likewise necessary that the Government implement the decision, announced in May, to comply in 1999 with the commitment to disband the Presidential General Staff and replace it with a civilian unit responsible for the security of the President and Vice-President. |
Кроме того, необходимо, чтобы правительство выполнило объявленное в мае этого года решение об осуществлении до конца этого года обязательства распустить существующий ныне Генеральный штаб при президенте и заменить его гражданским органом, отвечающим за обеспечение безопасности президента и вице-президента. |
Recently, the Presidential General Staff was completely dissolved by Government Agreement No. 694-2003 of 28 October 2003 and responsibility for presidential and vice-presidential security was transferred to the Administrative and Security Affairs Secretariat, an entirely civilian body. |
В соответствии с Постановлением правительства Nº 694-2003 от 28 октября 2003 года недавно был распущен Президентский генеральный штаб, а его функции по обеспечению безопасности высших должностных лиц государства были переданы секретариату по административным вопросам и безопасности, который является полностью гражданским учреждением. |
1.3.1 The integrated General Staff and the Officer Corps shall be composed of 60% officers selected from the governmental army and 40% officers from the CNDD-FDD. |
1.3.1 Объединенный Генеральный штаб и офицерский корпус будут состоять на 60 процентов из офицеров правительственной армии и на 40 процентов из офицеров НСЗД-ФЗД. |
The United Nations "Peace-keeping Training Manual" is the main document used by the Joint Armed Forces Staff in training Brazilian armed forces personnel for United Nations operations. |
Основным документом, который Объединенный штаб вооруженных сил Бразилии использует при подготовке личного состава бразильских вооруженных сил для участия в операциях Организации Объединенных Наций, является "Руководство по подготовке персонала для операций по поддержанию мира" Организации Объединенных Наций. |
Headquarters Border Patrol Police Bureau General Staff Division Special Training Division Support Division Police Aerial Reinforcement Unit (PARU) Naresuan 261 Counter-Terrorism Unit Village Scout Center BPP Regional Divisions 1, 2, 3, and 4. |
Штаб-квартира пограничной полиции Главный штаб пограничной полиции Подразделение обучения тактике Отдел поддержки Госпиталь Воздушно-десантное подразделение Контртеррористическая группа Naresuan 261 Центр скаутского движения Региональные отделения 1, 2, 3, и 4. |