From this point of view, we are preparing to dispatch Japanese Self-Defence Forces personnel to Mission Headquarters as staff officers. |
Исходя из таких соображений, мы готовы командировать в штаб Миссии в качестве штабных офицеров служащих Японских сил самообороны. |
Most of the staff officers were expected in the force and sector headquarters by the end of December. |
Большинство штабных офицеров должны были прибыть в штаб сил и штабы секторов к концу декабря. |
Therefore, Combined Fleet naval staff officers began to prepare plans for abandoning Guadalcanal and shifting priorities and resources to operations around New Guinea. |
В связи с этим штаб Объединённого флота начал готовить план эвакуации войск с Гуадалканала, меняя приоритеты и перебрасывая ресурсы для операций в Новую Гвинею. |
The initial intention had been to move army headquarters out of Rome together with the King and the prime minister, but few staff officers reached Brindisi. |
Первоначальным их намерением было отправить генеральный штаб из Рима вместе с королём и премьером, но только несколько штабных офицеров достигли Бриндизи. |
UNDOF officials explained that during 1992 it had reduced in both locally recruited and international staff posts because of a reduced requirement when the headquarters was located in Damascus City. |
Представители СООННР объяснили, что в течение 1992 года было проведено сокращение числа должностей как набираемого на месте, так и на международной основе персонала с учетом уменьшения потребностей, поскольку штаб Сил находился в Дамаске. |
The move of Abidjan-based staff into an integrated headquarters, currently scheduled for July, is expected to further contribute to enhancing their safety and security. |
Перевод базирующегося в Абиджане персонала в объединенный штаб, в настоящее время запланированный на июль, как ожидается, будет дополнительно содействовать повышению степени их безопасности и охраны сотрудников. |
The agreement would pose a positive challenge to the Organization and its staff, calling for effective interaction between Headquarters and field offices. |
Для Организации и ее пер-сонала осуществление этого соглашения создаст определенные сложности, поскольку потребует эффективного взаимодействия между Штаб - кварти-рой и отделениями на местах. |
Identification cards for all arriving United Nations staff at headquarters and regional offices |
Выдача пропусков всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, прибывающим в штаб и региональные отделения |
My staff and I are heading north to support the battle for Berlin. |
Я перемещаю свой штаб на север и буду оттуда поддерживать оборону Берлина. |
One of the first tasks carried out by the newly established Office of the Comptroller-General had been a review of the types of contract issued by UNIDO for staff appointed at Headquarters. |
Одна из первых задач, выполненных недавно созданной Канцелярией Генерального контролера, заключалась в анализе того, какие контракты ЮНИДО предлагает сотрудникам, назначаемым в штаб - квартиру. |
Once the headquarters staff and accompanying airborne troops had been gathered together, the headquarters was moved to the Le Bas de Ranville area and set up there. |
Когда все члены штаба оказались в сборе и сопровождающие десантники собрались вместе, штаб перебрался в район Ле Ба де Ранвиль и основался там. |
On February 12, 48-year-old Igor Chibirev entered the coaching staff, and on February 21, a 54-year-old specialist from Latvia Andrejs Matzins. |
12 февраля в тренерский штаб вошёл 48-летний Игорь Чибирев, а 21 февраля - 54-летний специалист из Латвии Андрейс Матицинс. |
You don't have to do that, but I have to say, I don't think I've ever encountered someone who's so passionate about joining our custodial staff. |
Вам необязательно это делать, но должен сказать что никогда не встречал человека, который бы так страстно желал влиться в наш штаб рабочих. |
He also met with the Force Commander of UNIFIL and his staff and visited the Fijian battalion headquarters at Qana and other locations in the UNIFIL area of deployment. |
Он также встречался с Командующим ВСООНЛ и его сотрудниками и посетил штаб фиджийского батальона в Кане и другие районы дислокации ВСООНЛ. |
Although his delegation supported strengthening field offices through the transfer of technical posts and the rotation of staff between those offices and Headquarters, such transfers entailed an additional financial burden, and the Secretariat should collaborate with the host countries on devising practical solutions to the problems involved. |
Его делегация поддерживает укрепление отде-лений на местах путем передачи технических должностей и ротации персонала между отделениями и Штаб - квартирой, однако такие переводы связаны с дополнительными расходами и Секретариату следует активнее сотрудничать с принимающими странами в практическом решении этих проблем. |
That will include dispatching Japan Self-Defense Forces (JSDF) personnel to Mission headquarters as staff officers and possibly sending a JSDF engineering unit after necessary field study. |
Сюда входят откомандирование в штаб Миссии штабных офицеров и, возможно, после изучения обстановки на местах направление инженерного подразделения Японских сил самообороны. |
The overall leadership of the individual sector headquarters will be provided by a central AMISOM headquarters in Mogadishu, which will need to have the leadership and staff resources to effectively manage and support military, police and civilian components operating across the four sectors. |
Общее руководство каждым секторальным штабом в отдельности будет осуществлять центральный штаб АМИСОМ в Могадишо, который должен будет обладать руководящими кадрами и персоналом, необходимыми для эффективной организации работы и поддержки военного, полицейского и гражданского компонентов, действующих во всех четырех секторах. |
Manager of staff at UNIDO Headquarters and field offices related to Africa and LDCs, providing conceptual and operational leadership at national, subregional and regional levels. |
руководил работой с кадрами в Штаб - квартире ЮНИДО и в отделениях на местах для Африки и НРС, разрабатывал концептуальные рамки и осуществлял оперативное руководство на национальном, субрегиональном и региональном уровнях |
In 2004, the Human Resources Management Service dispatched experts to field offices to provide training and support, as well as to listen to staff concerns, in the interest of integrating headquarters' and field perspectives. |
В 2004 году в целях обеспечения увязки интересов штаб - квартиры и отделений на местах Служба управления людскими ресурсами направила в отделения на местах экспертов, с тем чтобы они проводили учебные занятия и оказывали поддержку, а также выясняли, с какими трудностями сталкиваются сотрудники. |
The force will be made up of the Senior Military Representative and NATO headquarters Skopje, with an advisory staff element, liaison and monitoring teams, a signals unit, command and control helicopter flight and the necessary combat service support assets. |
В состав сил войдут старший военный представитель и штаб НАТО в Скопье, подразделение военных консультантов, группы связи взаимодействия и наблюдения, подразделение связи, отряд вертолетов оперативного управления и необходимые подразделения боевой поддержки. |
The programme of work will be made operational through the mobilization of the demand reduction network consisting of staff at headquarters and demand reduction focal points in the field offices. |
Программа работы начнет функционировать в результате мобилизации сети сокращения спроса, которая включает сотрудников штаб - квартиры и координаторов по вопросам сокращения спроса в отделениях на местах. |
However, a small headquarters, consisting of 12 military officers, 20 essential civilian staff and some local staff, remains in Kuwait City. |
Однако в Эль-Кувейте остался небольшой штаб в составе 12 офицеров, 20 основных гражданских сотрудников и некоторого числа местных сотрудников. |
Increasing the authority and responsibilities of field staff would help to persuade Headquarters staff that a field posting was a positive move and recognition of excellent performance. |
Расширение полномочий и повышение ответственности персонала на местах позволит убедить сотрудников штаб - квартиры в том, что назначение на должности в отделения на местах является позитивным шагом и признанием пре-красной работы сотрудника. |
There are legal advisers at strategic and operational levels (General Staff, staff services and at the military subordinated echelons). |
Юридические советники работают на стратегическом и оперативном уровнях (Генеральный штаб, штабные службы и нижестоящие эшелоны). |
The Chief Military Observer and a small staff are based at UNOMIG headquarters in Sukhumi, while the remainder of the staff are at Pitsunda, with a current strength of 103 (21 military, 46 international and 36 local). |
Главный военный наблюдатель и его небольшой штаб располагаются в штаб-квартире МООННГ в Сухуми, а остальная часть персонала с нынешней численностью в 103 человека (21 военнослужащий, 46 международных и 36 местных служащих) размещена в Пицунде. |