Regarding staff rotation, the Director-General has initiated a system of rotation between Headquarters staff and the field, and this recommendation will be taken into account in future reassignments. |
Что касается ротации персонала, то Генеральный директор ввел систему ротации между сотрудниками штаб - квартиры и отделений на местах, и эта реко-мендация будет учитываться при новых назначениях в будущем. |
The new policy will significantly strengthen UNIDO's staff capacities in the field, ensure a proper and systematic rotation of staff between Headquarters and the field, and establish a clear career development path for staff assigned to the field. |
Новая политика должна существенно укрепить возможности персонала ЮНИДО на местах, обеспечить должную систематическую ротацию сотрудников между штаб - квартирой и отделениями на местах и четко определить условия продвижения по службе для сотрудников, направляемых на работу на местах. |
A TIPH staff will be established to assist the HOM and DHOM. |
Для оказания помощи ГМ и ЗГМ создается штаб ВМПХ. |
The division headquarters and staff were sent forward in March 2010 to take command of all Marine forces in the Helmand Province operating in support of Operation Enduring Freedom. |
Штаб дивизии в марте 2010 года принял на себя командование всеми силами морской пехоты в провинции Гильменд, действующих в поддержку операции «Несокрушимая Свобода». |
Orders affecting military personnel must come from within the military hierarchy... starting from the president, through the joint chiefs of staff... to your immediate superior officers. |
Приказы для военных должны идти по воинской иерархии, начиная с президента, через Объединённый Штаб непосредственно до старших офицеров. |
New decision-making, action-oriented political and military bodies have been set up: a political and security committee, a military committee, a European Union military staff, a situation centre and a committee for civilian crisis management. |
Были созданы новые директивные, политические и военные органы, ориентированные на конкретные действия: комитет по политическим вопросам и вопросам безопасности, военный комитет, военный штаб Европейского союза, центр по оценке ситуации и комитет по урегулированию гражданских кризисных ситуаций. |
The Force Commander and his staff provide advice to the Special Representative of the Secretary-General on these matters and, through the Special Representative, to the Secretary-General, the Security Council and the troop-contributing countries. |
Командующий Силами и его штаб консультирует Специального представителя Генерального секретаря по этим вопросам, а через него - Генерального секретаря, Совет Безопасности и предоставляющие войска страны. |
The position paper states that during the fights, to keep public opinion informed of its actions, the Army staff published a daily press release, giving an account of its actions and the situation on the front-line. |
В позиционном документе говорится, что во время боев штаб армии для информирования населения о своих действиях издавал ежедневный пресс-релиз с отчетом о своих действиях и положении на фронте. |
a/ ST - staff headquarters; HQ - headquarters; LO - liaison office; SEC - sector; TS - team-site base; OP - observation post. |
а/ Ш - штаб; ШК - штаб-квартира; ОС - отделение связи; С - сектор; ПБГ - пункт базирования групп; НП - наблюдательный пост. |
He returned to the General Staff from 1923 to 1927. |
Он вернулся в Генеральный штаб в 1923-1927 годах. |
Between the World Wars, the Permanent Staff Corps of the Rhodesian Army consisted of only 47 men. |
Между мировыми войнами, Родезийский штаб корпуса состоял из 47 человек. |
Staff on The Simpsons had reportedly been aware of her illness. |
Штаб «Симпсонов» был осведомлён о её болезни. |
Expenditures pertaining to the General Staff have been presented in column (7). |
2 Расходы на Генеральный штаб представлены в колонке 7. |
It is essential to the effective implementation of the programme of work that the demand reduction presence in the UNDCP field and regional offices, and the links between them and staff at headquarters, be restructured and strengthened. |
Для обеспечения эффективного осуществления программы работы необходимо реорганизовать и укрепить подразделения по сокращению спроса в рамках отделений ЮНДКП на местах и региональных отделений ЮНДКП, а также наладить более тесную связь между этими подразделениями и персоналом штаб - квартиры. |
(a) Redeployment of resources and Professional staff with the required level of expertise from Headquarters to the field; |
а) перераспределения ресурсов и сотрудников категории специалистов, обладающих необходимым опытом, из штаб - квартиры на места; |
The Business Plan provided for various stages of decentralization: the redistribution of resources and staff from Headquarters to the field, the delegation of authority and the determination of key functions and responsibilities for the field offices. |
В Плане действий предусмотрены различные этапы децентрализации: перераспределение ресурсов и персонала из Штаб - квартиры на места, делегирование полномочий и определение основных функций и сферы ответственности отделений на местах. |
The rapidly deployable mission headquarters would coordinate the development, detailed organizational structure, terms of reference, staff procedures, standard administrative procedures, logistic support and financial plans and all the details needed to make the headquarters function effectively. |
Быстро развертываемый штаб миссий будет согласовывать вопросы, связанные с определением подробной организационной структуры, мандатом, кадровыми процедурами, единообразными административными процедурами, материально-техническим снабжением, финансовым планированием и всеми аспектами, необходимыми для эффективного функционирования миссии. |
At the same time, with a significant reduction of staff based at its Headquarters in Geneva, UNHCR has reduced the proportion of total expenditure on Headquarters from nearly 14 per cent in 2006 to approximately 10 per cent in 2008 (including both Geneva and Budapest). |
Одновременно, благодаря значительному сокращению числа сотрудников, работающих в штаб - квартире УВКБ в Женеве, Управлению удалось снизить долю расходов на содержание штаб - квартиры (включая подразделения в Будапеште) с почти 14% в 2006 году до примерно 10% в 2008 году. |
Additional facilities for UNSOA made it possible for more staff to be deployed to Mogadishu to support the more complex operations resulting from the expansion of AMISOM into additional sectors managed through the AMISOM force headquarters in Mogadishu. |
Дополнительные объекты для ЮНСОА позволили разместить в Могадишо персонал большей численности для поддержки более сложных операций в результате распространения деятельности АМИСОМ еще на два сектора, которыми будет ведать штаб сил Миссии в Могадишо. |
Training of 25 procurement staff on procurement and requisition processing and improved procurement coordination through the relocation of personnel to the new integrated mission headquarters |
Подготовка по вопросам закупочной деятельности и оформления заявок для 25 сотрудников по закупкам и улучшение координации закупочной деятельности путем перевода персонала в новый объединенный штаб миссии |
PNTL headquarters handed over to PNTL on 19 May 2004; PNTL total strength was 3,020 officers and 26 civilian staff |
Штаб НПТЛ передан НПТЛ 19 мая 2004 года; общая численность НПТЛ включала 3020 полицейских сотрудников и 26 гражданских сотрудников |
International staff: redeployment of 1 P-3 post from the mission headquarters and redeployment of 1 P-4 post to the mission headquarters |
Международный персонал: передача одной должности С-З из штаба миссии и передача одной должности С-4 в штаб миссии |
Mission headquarters: reclassification of Senior Electoral Officer to Chief Electoral Officer; addition of 6 international and 3 national staff posts and 39 international United Nations Volunteers |
Штаб Миссии: реклассификация должности старшего сотрудника по вопросам проведения выборов в должность главного сотрудника по вопросам проведения выборов; учреждение дополнительно 6 должностей международных сотрудников и 3 должностей национальных сотрудников, а также 39 должностей международных добровольцев Организации Объединенных Наций |
Bavaria kept its own Ministry of War and General Staff, but coordinated planning with the Prussian Great General Staff. |
Бавария имела своё собственное Военное министерство и свой собственный генеральный штаб, но координировала свои планы военных операций с прусским генеральным штабом. |
Meanwhile, the Armed Forces General Staff announced on 22 April that it had set up a 24-hour forum at the Army General Staff Headquarters for members of the public wishing to discuss the situation in the country. |
Тем временем Генеральный штаб Вооруженных сил 22 апреля объявил о том, что в Генеральном штабе сухопутных войск круглосуточно будет функционировать форум, в рамках которого представители общественности, которые хотят обсудить сложившуюся в стране ситуацию, смогут это делать. |