Английский - русский
Перевод слова Specify
Вариант перевода Уточнить

Примеры в контексте "Specify - Уточнить"

Примеры: Specify - Уточнить
A number of representatives requested that the Secretariat specify remedial steps that would be taken to address the identified obstacles, and report back on this matter in the future. Некоторые представители просили Секретариат уточнить меры, которые будут приняты для преодоления выявленных препятствий, и представить в будущем доклад по этому вопросу.
While it was agreed that a decision had to be obtainable "without undue delay", it was suggested that the text specify what was abusive. Несмотря на достигнутое согласие в отношении того, что решение должно приниматься "без необоснованной задержки", было предложено уточнить в тексте, что именно является нарушением.
Article 3: The proposed amendments to paragraphs 2 (a) and 2 (b) specify the conditions for the application of the AETR to vehicles from third countries. Статья З: Изменения, предложенные к пункту 2 а) и b), имеют целью уточнить условия применения ЕСТР к транспортным средствам, прибывающим из третьей страны.
The Committee could specify that in its opinion the age of criminal responsibility was 18, but it would make no sense to retain the words "or later" at the end of the paragraph. Комитет может уточнить, что, по его мнению, возраст наступления уголовной ответственности соответствует 18 годам, однако нет никакого смысла сохранять в конце данного пункта слова «или позже».
In that context, the secretariat should specify the meaning of physical assets of the project company and those physical assets to which mortgages would apply. В этом контексте Секретариат должен уточнить, что входит в понятие реального основного капитала проектной компании и на какие элементы реального основного капитала распространяется ипотека.
However, this provisional adoption seemed necessary in order to clarify and specify the scope of the entire set of draft guidelines with respect to the definition of reservations adopted thus far, and to make their particular object quite clear. Принятие этого положения в предварительном порядке показалось тем не менее необходимым, с тем чтобы прояснить и уточнить значение всей совокупности проектов основных положений, касающихся определения оговорок, принятых до настоящего времени, и четче высветить их особый объект.
Moreover, the Secretariat should specify what questions would be considered under the heading "Questions related to the programme budget for the biennium 1998-1999" under agenda item 113. Кроме того, Секретариат должен уточнить, какие вопросы будут рассмотрены по разделу "Вопросы, касающиеся бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов" в рамках пункта 113 повестки дня.
Please elaborate the Government's understanding of "affirmative action" in light of the Committee's general recommendation 25 and specify what special temporary measures are being considered. Просьба уточнить, как правительство понимает «позитивные действия» в свете общей рекомендации Nº 25 Комитета, и конкретно указать, какие временные специальные меры рассматриваются.
The information obtained will help to determine the economic benefits and competitiveness of the corridor and specify the technical equipment of railway sections for each country through which the corridor passes. Полученная информация позволит определить экономическую эффективность коридора, его конкурентоспособность, а также уточнить техническую оснащенность участков железных дорог в каждой стране, по территории которых проходит данный коридор.
Although the Commission had adopted a provisional text on the subject, it would be useful to clarify and specify the scope of the entire set of draft guidelines adopted thus far. Хотя КМП приняла предварительный текст по этому вопросу, представляется целесообразным уточнить и разъяснить сферу применения принятых к настоящему моменту проектов.
The Committee may wish to endorse in the future a set of concrete human-rights based indicators and specify what is understood by "to the maximum extent of available resources" (art. 4 of the Convention) in conjunction with the principle of progressive realization. Комитет может пожелать одобрить в будущем набор конкретных правозащитных показателей и уточнить смысл концепции "в максимальных рамках имеющихся ресурсов" (статья 4 Конвенции) в сочетании с принципом прогрессивной реализации.
Please specify the conditions set out in the Personal Status Act under which marriage rites continue to be non-punishable, in accordance with the draft amendment to article 279 of the Penal Code (see report, para. 57). Просьба уточнить условия, установленные в законе о гражданском состоянии, при которых ритуалы бракосочетания продолжают оставаться безнаказанными в соответствии с проектом поправки к статье 279 Уголовного кодекса (см. доклад пункт 57).
In any case, the option open to contracting States to clarify or specify the meaning of a treaty or of certain provisions thereof should not be overlooked. В любом случае не следует недооценивать имеющуюся у договаривающихся государств возможность со своей стороны разъяснить либо уточнить смысл того или иного договора или его положений посредством таких заявлений.
They proposed that the draft guiding principles specify, for instance, how empowerment would proceed in practice by calling for the drafting of specific "how to" manuals. Они предложили уточнить в проекте руководящих принципов, к примеру, каким образом расширение прав могло бы быть реализовано на практике, и рекомендовали разработать конкретные руководства к действиям.
(e) Other (please specify): ё) прочего (уточнить):
Please also specify whether such courses include a component for medical personnel in charge of identifying physical and psychological signs of torture in persons deprived of liberty and conducting their rehabilitation, in accordance with the Istanbul Protocol. Просьба также уточнить, включает ли эта программа подготовки подготовку для медицинских работников, призванных выявлять физические и психологические признаки применения пыток к лицам, лишенным свободы, и обеспечивать их реабилитацию в соответствии со Стамбульским протоколом.
In this connection, please specify the number of existing shelters and their capacity and provide updated information on the Women and Child Protection Units established by the Namibian Police. В этой связи просьба уточнить число имеющихся приютов и указать, на сколько человек они рассчитаны; просьба также представить обновленную информацию о созданных намибийской полицией группах по защите женщин и детей (ГЗЖД).
Please specify how many victims, perpetrators and/or family members of a victim have benefited from these services during the period under review and what has been the outcome. Просьба уточнить, сколько жертв, правонарушителей и/или членов семей жертв воспользовались этими услугами в ходе отчетного периода и с каким результатом.
It recommended that Romania specify the respective areas of competence of the various institutions and bodies combating discrimination to ensure the effectiveness of the system for preventing and combating discrimination. Он рекомендовал Румынии уточнить соответствующие сферы компетенции различных учреждений и органов, работающих в области борьбы с дискриминацией, с тем чтобы обеспечить эффективность системы предупреждения дискриминации и борьбы с ней.
Yes No (state why below) Other (please specify below) Да Нет (укажите причины ниже) Иное (просьба уточнить это ниже)
Please specify what, in practice, are the rights of an arrested person to contact a lawyer of his/her choice at all stages of an investigation, including pre-trial detention. Просьба уточнить, каковы на практике права арестованного лица на установление контакта с адвокатом по его выбору на всех стадиях расследования, включая досудебное задержание.
Please specify whether the medical examination is confined to persons benefiting from a clemency measure or whether it is available to all detained persons. Просьба уточнить, проводится ли медицинское освидетельствование только лиц, к которым было проявлено снисхождение, или же всех задержанных лиц.
The Committee should specify that such measures could or must be taken not only in the public sector but also in the private sector. Комитету надлежит уточнить, что эти меры могут или должны быть приняты не только в государственном, но также и в частном секторе.
It was also proposed that the instrument should specify that persons with a legitimate interest should be able to bring proceedings before a court only in cases in which the person deprived of liberty could not do so himself or herself. Было также предложено уточнить, что лица, имеющие законный интерес, могут подавать иск только в том случае, если лишенное свободы лицо не имеет возможности сделать это самостоятельно.
Please specify to what extent by providing an indication of the amount in USD referring to the amount of ESD related R&D expenditures, annually. Просьба уточнить, в каком объеме, указав в долларах США размер суммы ежегодных расходов на НИОКР, связанные с ОУР.