The chairpersons should specify the purposes and expected outcomes of the meetings called for. |
Председателям необходимо будет уточнить цели и ожидаемые результаты организуемых совещаний. |
If it did, the delegation should specify how many such shelters were planned. |
Если да, то делегация могла бы уточнить, сколько таких убежищ планируется открыть. |
It was also suggested that the article should specify the relation between Protocols to the present Convention and other international treaties and arrangements. |
Было также предложено уточнить в этой статье взаимосвязь протоколов к рассматриваемой конвенции с другими международными договорами и соглашениями. |
Also specify the nature of the rudder position signal |
Уточнить также, каким должен быть сигнал о положении руля. |
Please specify what categories of workers are prohibited by law from forming or joining trade unions. |
Просьба уточнить, каким категориям трудящихся в соответствии с законом запрещается создавать профессиональные союзы или вступать в них. |
Please specify whether this manual makes reference to the Convention and to the fact that torture is prohibited. |
Просьба уточнить, делается ли в этом руководстве ссылка на Конвенцию и запрет пыток. |
Please indicate the measures adopted and specify the time targets and nutritional indicators for measuring achievements in this regard. |
Просьба указать принятые меры и уточнить сроки достижения поставленных целей, а также показатели в области питания для определения достигнутых результатов. |
Other drugs such as those under national but not international control (specify)k |
Прочие наркотики, находящиеся, например, под национальным, но не международным контролем (уточнить)к |
Please also specify the authority competent to receive prisoners' complaints and the procedure for processing such complaints. |
При этом просьба уточнить, какая инстанция полномочна принимать жалобы заключенных и какова процедура рассмотрения таких жалоб. |
If so, please specify by whom such training is given and the methodology used to assess it. |
Если да, то просьба уточнить, наконец, кем осуществляется эта подготовка и какова методология ее оценки. |
Please specify how, listing the major ones, and describing them as appropriate. |
Просьба уточнить каким образом, а также перечислить основные из них и привести соответствующее описание. |
Please specify which provisions of the Criminal Code were violated in each case where an individual was convicted and the sentence imposed. |
Просьба уточнить, какие положения Уголовного кодекса были нарушены в каждом случае признания лица виновным и вынесения ему приговора. |
Question 11: In the first column, specify what is being measured and delete the row 0.0. |
Вопрос 11: уточнить в первой колонке измеряемую величину и исключить строку "0,0". |
Please specify whether the different categories of minimum wage are sufficient to ensure a decent standard of living for employees and their families. |
Просьба уточнить, являются ли существующие различные размеры минимальной заработной платы, достаточными для обеспечения трудящимся и их семьям достойного существования. |
Harmonize aptitude criteria and specify content and scope of medical examination in annex to the directive. |
Согласовать в приложении к директиве критерии пригодности и уточнить содержание и охват медицинского обследования. |
Please also specify whether law enforcement officials accompany the persons being expelled during the flight. |
Кроме того, просьба уточнить, сопровождают ли сотрудники правоприменительных органов высылаемых лиц в ходе транспортировки последних воздушным путем. |
Please specify whether these registers are currently available to police stations and whether they are properly filled in. |
Просьба уточнить, имеются в настоящее время в комиссариатах полиции такие регистрационные журналы и заполняются ли они надлежащим образом. |
Please specify whether such instruction and training includes information on the Convention. |
Просьба уточнить, распространяется ли в рамках такой подготовки информация о Конвенции. |
The draft articles should specify which State was responsible for ensuring the protection of those rights. |
В проектах статей следует уточнить, какое из государств отвечает за обеспечение защиты этих прав. |
Please specify whether this plan includes implementation of the UNECE Strategy for ESD. |
Просьба уточнить, предусмотрена ли в этом плане деятельность по осуществлению Стратегии ЕЭК ООН для ОУР. |
Please specify if women have access to free legal services on equal terms with men. |
Просьба уточнить, имеют ли женщины доступ к бесплатной правовой помощи наравне с мужчинами. |
It was also stressed that the revised Model Law should specify conditions for use of each procurement method involving negotiations. |
Было также подчеркнуто, что в пересмотренном Типовом законе следует уточнить условия использования каждого метода закупок, предусматривающего проведение переговоров. |
Please specify which independent body (bodies) is (are) responsible for visiting prison establishments in Portugal. |
Просьба уточнить, какому(им) независимому(ым) органу(ам) поручено посещать пенитенциарные учреждения Португалии. |
I'd be thankful if you could specify the details of the process. |
Был бы благодарен, если сможете уточнить детали процесса. |
In September 2011, the Procurement Network recommended to its members that they specify the conditions under which a secondary procurement review may be waived. |
В сентябре 2011 года Сеть по закупкам рекомендовала своим членам уточнить условия, при которых можно отказаться от проведения повторного рассмотрения закупок. |