| The chairpersons should specify the purposes and expected outcomes of the meetings called for. | Председателям необходимо будет уточнить цели и ожидаемые результаты организуемых совещаний. |
| If it did, the delegation should specify how many such shelters were planned. | Если да, то делегация могла бы уточнить, сколько таких убежищ планируется открыть. |
| It was also suggested that the article should specify the relation between Protocols to the present Convention and other international treaties and arrangements. | Было также предложено уточнить в этой статье взаимосвязь протоколов к рассматриваемой конвенции с другими международными договорами и соглашениями. |
| Also specify the nature of the rudder position signal | Уточнить также, каким должен быть сигнал о положении руля. |
| Please specify what categories of workers are prohibited by law from forming or joining trade unions. | Просьба уточнить, каким категориям трудящихся в соответствии с законом запрещается создавать профессиональные союзы или вступать в них. |
| Please specify whether this manual makes reference to the Convention and to the fact that torture is prohibited. | Просьба уточнить, делается ли в этом руководстве ссылка на Конвенцию и запрет пыток. |
| Please indicate the measures adopted and specify the time targets and nutritional indicators for measuring achievements in this regard. | Просьба указать принятые меры и уточнить сроки достижения поставленных целей, а также показатели в области питания для определения достигнутых результатов. |
| Other drugs such as those under national but not international control (specify)k | Прочие наркотики, находящиеся, например, под национальным, но не международным контролем (уточнить)к |
| Please also specify the authority competent to receive prisoners' complaints and the procedure for processing such complaints. | При этом просьба уточнить, какая инстанция полномочна принимать жалобы заключенных и какова процедура рассмотрения таких жалоб. |
| If so, please specify by whom such training is given and the methodology used to assess it. | Если да, то просьба уточнить, наконец, кем осуществляется эта подготовка и какова методология ее оценки. |
| Please specify how, listing the major ones, and describing them as appropriate. | Просьба уточнить каким образом, а также перечислить основные из них и привести соответствующее описание. |
| Please specify which provisions of the Criminal Code were violated in each case where an individual was convicted and the sentence imposed. | Просьба уточнить, какие положения Уголовного кодекса были нарушены в каждом случае признания лица виновным и вынесения ему приговора. |
| Question 11: In the first column, specify what is being measured and delete the row 0.0. | Вопрос 11: уточнить в первой колонке измеряемую величину и исключить строку "0,0". |
| Please specify whether the different categories of minimum wage are sufficient to ensure a decent standard of living for employees and their families. | Просьба уточнить, являются ли существующие различные размеры минимальной заработной платы, достаточными для обеспечения трудящимся и их семьям достойного существования. |
| Harmonize aptitude criteria and specify content and scope of medical examination in annex to the directive. | Согласовать в приложении к директиве критерии пригодности и уточнить содержание и охват медицинского обследования. |
| Please also specify whether law enforcement officials accompany the persons being expelled during the flight. | Кроме того, просьба уточнить, сопровождают ли сотрудники правоприменительных органов высылаемых лиц в ходе транспортировки последних воздушным путем. |
| Please specify whether these registers are currently available to police stations and whether they are properly filled in. | Просьба уточнить, имеются в настоящее время в комиссариатах полиции такие регистрационные журналы и заполняются ли они надлежащим образом. |
| Please specify whether such instruction and training includes information on the Convention. | Просьба уточнить, распространяется ли в рамках такой подготовки информация о Конвенции. |
| The draft articles should specify which State was responsible for ensuring the protection of those rights. | В проектах статей следует уточнить, какое из государств отвечает за обеспечение защиты этих прав. |
| Please specify whether this plan includes implementation of the UNECE Strategy for ESD. | Просьба уточнить, предусмотрена ли в этом плане деятельность по осуществлению Стратегии ЕЭК ООН для ОУР. |
| Please specify if women have access to free legal services on equal terms with men. | Просьба уточнить, имеют ли женщины доступ к бесплатной правовой помощи наравне с мужчинами. |
| It was also stressed that the revised Model Law should specify conditions for use of each procurement method involving negotiations. | Было также подчеркнуто, что в пересмотренном Типовом законе следует уточнить условия использования каждого метода закупок, предусматривающего проведение переговоров. |
| Please specify which independent body (bodies) is (are) responsible for visiting prison establishments in Portugal. | Просьба уточнить, какому(им) независимому(ым) органу(ам) поручено посещать пенитенциарные учреждения Португалии. |
| I'd be thankful if you could specify the details of the process. | Был бы благодарен, если сможете уточнить детали процесса. |
| In September 2011, the Procurement Network recommended to its members that they specify the conditions under which a secondary procurement review may be waived. | В сентябре 2011 года Сеть по закупкам рекомендовала своим членам уточнить условия, при которых можно отказаться от проведения повторного рассмотрения закупок. |