Other stimulants (specify)e |
Прочие запрещенные стимуляторы (уточнить)ё |
Sedatives and tranquillizers (specify) |
международным контролем (уточнить) |
Other (please specify below) |
Иное (просьба уточнить это ниже) |
Other (please specify) |
Иное (просьба уточнить) |
Other information (please specify) |
Другая информация (просьба уточнить) |
Other proceedings (please specify) |
Другое производство (просьба уточнить) |
Other (please specify) |
Прочее (просьба уточнить) с |
Other source (please specify) |
Другой источник (просьба уточнить) |
specify to keep away from heat. |
уточнить: беречь от тепла. |
other (please specify): |
другие варианты (просьба уточнить): |
Academic research, please specify: |
Научные исследования, просьба уточнить |
Police service, please specify: |
Служба в полиции, просьба уточнить: |
Military, please specify: |
Военная служба, просьба уточнить: |
In addition, please specify what "family-type children's home" means. |
Кроме того, просьба уточнить значение выражения "детские дома семейного типа". |
Please specify if you want to receive it by station or e-mail and to indicate the corresponding address to us. |
Желали бы уточнить, если вы хотите получить по почте или мы укажем соотвествующий адрес. |
Please specify whether current French legislation allows for incommunicado detention, the circumstances in which it is allowed and its maximum duration. |
Просьба уточнить, допускает ли действующее французское законодательство возможность содержания под стражей без связей с внешним миром, а также условия, при которых оно может быть разрешено, и его максимальный срок. |
The German proposal should specify that the branch of the assignor or assignee was deemed to be a separate person only for the purposes of that definition. |
В предложении Германии следует уточнить, что отделение цедента или цессио-нария является самостоятельным юридическим лицом лишь для целей этого определения. |
Please also specify whether this Strategy includes a gender perspective and how it is envisaged that it will reach women and girls in remote areas. |
Просьба также уточнить, содержит ли эта стратегия гендерные аспекты и предполагается ли охватить ею женщин и девочек в отдаленных районах. |
Finally, the delegation should specify what action was being taken to eliminate the discrepancy between maternal and paternal leave benefits. |
Наконец, делегация должна уточнить, какие принимаются меры для устранения несоответствий в выплате пособий женщинам и мужчинам в случаях отпусков по уходу за ребенком. |
Lastly, he asked whether the delegation might specify whether amnesty laws applied only to tried cases or whether they affected pending cases as well. |
Наконец, делегация могла бы уточнить, применяются ли законы об амнистии только к делам, по которым уже вынесено судебное решение, или же они также касаются находящихся на рассмотрении дел. |
Please specify under what circumstances a person evicted from property owned by the State or a public housing fund may lose their opportunity to obtain new accommodation, as referred to in paragraph 279 of the report. |
Просьба уточнить, за что лишаются возможности получения нового жилья лица, принудительно выселяемые из жилых помещений в домах государственного или общественного жилищного фонда. |
Please specify whether there are any ongoing investigations into alleged enforced disappearances that are still being processed by military courts and, if so, provide details on the steps being taken to hand them over to a civilian court (art. 11). |
Кроме того, просьба уточнить, находятся ли какие-либо дела о предполагаемых насильственных исчезновениях на рассмотрении военных судов, и, если да, представить подробную информацию о мерах, принятых для их передачи в гражданские суды (статья 11). |
At its fifty-first session, the plenary Commission adopted this approach, deeming it necessary to clarify and specify the scope of the entire set of draft guidelines relating to the definition of all unilateral statements which are envisaged, in order to make their particular object clear. |
На своей пятьдесят первой сессии Комиссия в полном составе приняла эту точку зрения и сочла необходимым прояснить и уточнить сферу применения всей совокупности проектов руководящих положений, касающихся определения всех предусматриваемых односторонних заявлений, с тем чтобы четче высветить их особенный объект. |
Stakeholder: Specify*: (National civil society group, National network of civil society, Regional/ International civil society group or network, National Human Rights Institution, Network of National Human Rights Institution, Regional organization) |
Заинтересованная сторона: просьба уточнить : (национальная группа гражданского общества, национальная сеть гражданского общества, региональная/международная группа или сеть гражданского общества, национальное правозащитное учреждение, сеть национальных правозащитных учреждений, региональная организация) |
Please give details, including statistical data, on how much financial assistance is available and the identity of the beneficiaries, and specify whether the criteria for awarding scholarships are adequate to ensure that members of disadvantaged groups have access to the educational system. |
Просьба представить подробную информацию, включая статистические данные о размере финансовой помощи и бенефициарах, а также уточнить, позволяют ли существующие критерии предоставления стипендий обеспечить доступ к образованию для лиц из групп населения, находящихся в неблагоприятном положении. |