Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Space - Течение"

Примеры: Space - Течение
In the space of about one year, the number of troops on United Nations peacekeeping missions around the globe has trebled. В течение примерно одного года численность контингента, участвующего в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций в различных регионах мира, утроилась.
Staff had refused to work on several occasions, which had allowed three mass escapes of inmates to take place in the space of six weeks in March-April 2001. В ряде случаев сотрудники отказались работать, что позволило заключенным совершить три массовых побега в течение шести недель с марта по апрель 2001 года.
Consistent with its innate character, the regime committed acts of aggression against practically all its neighbours in the space of only a few years after its independence. В полном соответствии с присущим ему характером этот режим совершил акты агрессии в отношении практически всех своих соседей в течение буквально нескольких лет после провозглашения независимости.
Thirty years of unprecedented technological progress have occurred since then, and a growing number of States are capable of placing objects in space. С тех пор прошло 30 лет, в течение которых имел место беспрецедентный технических прогресс, и сегодня все большее число государств способны осуществлять запуски объектов в космос.
In addition to uncertainties relating to the traffic in space assets, costs will be incurred in the start-up period before any income is generated. Помимо неопределенности, связанной с операциями с космическим имуществом, будут произведены затраты в течение организационного периода еще до получения какого-либо дохода.
At the time of the audit, the Board noted that the swing space to be rented would be unutilized for over six months. Во время проведения ревизии Комиссия отметила, что арендуемые подменные помещения будут оставаться неиспользуемыми в течение шести с лишним месяцев.
Over many years, India's policy on the development of space technology had been that its applications had to meet national needs. В течение многих лет политика Индии в области развития космических технологий заключалась в том, что эти технологии должны использоваться для удовлетворения национальных потребностей.
How humans react to living in space for long periods of time was the subject of the first Canadian experiment on board ISS. Предметом первого канадского эксперимента на борту МКС явилось выяснение того, каким образом люди реагируют на проживание в условиях космоса в течение длительных периодов времени.
The Information Technology Services Division was interested in the proposal because it could be initiated within a short space of time. Отдел информационно-технического обслуживания проявил интерес к этому предложению, поскольку его можно было претворить в жизнь в течение короткого периода времени.
During the reporting period, the publication of the Review and several meetings and conferences of the Association have furthermore given ample space to the issue of older persons. В течение отчетного периода публикация результатов Обзора и нескольких совещаний и конференций Ассоциации в дальнейшем послужила основой для широкого обсуждения проблемы пожилых лиц.
Over four decades, providing that service has brought recognition to COSPAR as the premier forum for presenting the most important results in space research in all disciplines. Выполняя эти функции в течение более четырех десятилетий, КОСПАР заслужил репутацию главного форума для представления наиболее важных результатов космических исследований во всех областях.
During 1992/93, the last year for which statistics are available, the section held 13 workshops, covering lab safety, confined space entry and the Workplace Hazardous Materials Information System. В течение 1992/93 года (последний год, за который имеются статистические данные) это отделение провело тринадцать семинаров по вопросам, касающимся безопасности лабораторных исследований, проблемы аварийных выходов из помещений с ограниченной площадью и Информационной системы об использовании на производстве вредных материалов.
Over the last 50 years, there has been an accumulation of knowledge and an enormous corpus of scientific literature on space science and technology. В течение последних 50 лет происходило накопление знаний и огромного объема научной литературы о космической науке и технике.
The working group, and subsequently the Commission, would thus have an opportunity to comment within a reasonable space of time. Таким образом, рабочая группа, а затем и Комиссия будут иметь возможность высказать свои комментарии в течение разумного периода времени.
During the period in question, the Committee continued to provide the Central African subregion with a space for dialogue and confidence-building among its 11 member States. В течение этого периода Комитет продолжал играть для субрегиона Центральной Африки роль платформы для диалога и укрепления доверия между одиннадцатью его государствами-членами.
C Air out the space for 10 minutes С) Проветривать помещение в течение 10 мин.
The drawdown of personnel was carried out within a short space of time, and some staff members were informed only one month before their separation. Сокращения производились в течение короткого периода времени, в результате чего некоторые сотрудники получили уведомление о сокращении лишь за месяц до прекращения службы.
Indeed, debates on culture and development have occupied considerable space within the United Nations system over the past 40 years. А обсуждение вопросов, касающихся культуры и развития, занимает важное место в работе Организации Объединенных Наций в течение последних 40 лет.
It noted that Myanmar's acceptance of recommendations should translate into a policy of good governance, creation of space for liberties long denied and for the rule of law. Она отметила, что принятие Мьянмой рекомендаций должно привести к осуществлению политики надлежащего управления, созданию условий для того, чтобы граждане могли пользоваться свободами, которые попирались в течение длительного периода времени, и обеспечению верховенства закона.
Yesterday evening, within the space of two hours, four Israelis were killed in two separate attacks. Вчера вечером в течение двух часов еще четыре израильтянина были убиты в результате двух отдельных нападений.
In the space of about 18 months some 20 young people have unfortunately disappeared from the safe house, most of them from India. В течение 18 месяцев из безопасного убежища, к сожалению, исчезло примерно 20 молодых людей, в основном выходцы из Индии.
Given that Saudi Arabia had refused to receive any Syrian refugees and had recently elaborated a plan to expel 5 million foreign workers in the space of five days, Saudi Arabia could not claim to be genuinely concerned with defending human rights. Учитывая то, что Саудовская Аравия категорически отказалась принять у себя сирийских беженцев, а недавно разработала план, предусматривающий высылку из страны 5 миллионов иностранных рабочих в течение пяти дней, данная страна не вправе претендовать на роль подлинного защитника прав человека.
The Chinese Government began to organize implementation of this programme on a national scale from 2006, aiming to undertake non-agricultural vocational skills training for 40 million rural workers in the space of five years. Китайское правительство приступило к осуществлению этой программы в масштабах всей страны в 2006 году, преследуя цель организовать профессиональную подготовку 40 млн. сельских работников по несельскохозяйственным профессиям в течение пяти лет.
In the space of three months since December 2012, the Egyptian pound depreciated by 8 per cent, to LE 6.8 per United States dollar in March 2013. В течение трех месяцев, начиная с декабря 2012 года, курс египетского фунта упал на 8 процентов до 6,8 египетских фунтов за один доллар США в марте 2013 года.
Today, you can have a complete sequence of the three billion base pairs in the human genome at a cost of about 20,000 dollars and in the space of about a week. Сегодня можно получить полную последовательность трёх миллиардов пар оснований генома человека примерно за 20000$ в течение примерно недели.