Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Space - Течение"

Примеры: Space - Течение
The Public Prosecution Service had to release 106 prisoners due to lack of cell space in the first six months of 1998. В течение первых шести месяцев 1998 года прокуратура была вынуждена освободить 106 заключенных из-за нехватки мест в камерах.
For the next few years, the Finnish space budget will remain at a constant level. В течение ближайших лет космический бюджет Финляндии останется на неизменном уровне.
He can live without nourishment for several weeks and survive in the vacuum of space by inducing himself into a state of hibernation. Он может жить без питания в течение нескольких недель и выживать в пространстве вакуума, впадая в состояние анабиоза.
Then the object's velocity is multiplied by this approximate light-time to determine its approximate displacement through space during that time. Затем скорость объекта умножается на это приближенное время, чтобы определить ориентировочное смещение в пространстве в течение этого времени.
The crews of the space stations must survive independently off Earth for several decades. Экипажи космических станций должны выживать независимо от Земли в течение нескольких десятилетий.
So imagine, if you as a high school can have the satellite for a week and do satellite space experiments like that. Представьте, школьник может использовать спутник в течение недели для выполнения подобных космических экспериментов.
Since then space has been continuously occupied for 18 years, 138 days. Это явление непрерывно наблюдалось в течение 188 лет, начиная с 1830 года.
Factually, an ancient space ship, probably buried for centuries. Фактически, древний космический корабль, вероятно, похоронен в течение многих столетий.
The operation and utilization functions of the space station are expected to continue and evolve for many years. Предполагается, что космическая станция будет функционировать и эксплуатироваться в течение многих лет.
For many years, successive space missions have enabled a better understanding of the universe and its evolution. Успешные космические проекты, осуществленные в течение многих лет, позволили лучше понять Вселенную и ее развитие.
The estimated cost of space rental for the Zagreb facility for the six-month period would amount to $6,600. Сметные расходы на аренду помещений в Загребе в течение шестимесячного периода составят 6600 долл. США.
ESCAP will conduct a study on the framework of regional cooperative mechanisms supporting disaster management in Asia and the Pacific using space technology during 2003. В течение 2003 года ЭСКАТО проведет исследование системы региональных механизмов сотрудничества по поддержке борьбы со стихийными бедствиями в Азии и районе Тихого океана с применением космической техники.
The observatory has been involved in space geodesy research using Very Long Baseline Interferometry for some years. В течение ряда лет обсерватория занимается космическими геодезическими исследованиями с использованием интерферометрии со сверхдлинной базой.
During this period, the United Nations would lease the space from UNDC. В течение этого периода Организация Объединенных Наций будет арендовать помещения у КРООН.
This orbit will permit continuous observation for more than 150 days of areas of space never occulted by Earth. Такая орбита позволит осуществлять непрерывное наблюдение областей космического пространства, ранее не доступных для наблюдения с Земли, в течение более чем 150 дней.
The space exhibition will be held during the first week of the Conference at the Austria Center. Космическая выставка будет проведена в течение первой недели работы Конференции в "Австрия-центре".
The Subcommittee expressed appreciation to ESA for having offered five training fellowships in various areas relating to space activities for the period 1997-1998. Подкомитет выразил признательность ЕКА, предоставившему пять стипендий для обучения специалистов в различных областях космической деятельности в течение 1997-1998 годов.
Over the last few years there had been an increase in the number of participants from emerging space nations and from developing countries. В течение нескольких последних лет отмечался рост числа участников таких сессий из новых космических держав и из развивающихся стран.
During the reporting period, increased banditry, exacerbated by a residual rebel presence, continued to limit humanitarian space in eastern Chad. В течение отчетного периода усилившийся бандитизм, усугублявшийся остаточным присутствием мятежников, по-прежнему ограничивал гуманитарное пространство на востоке Чада.
At six sessional periods, CAS allocated constituency offices and meeting space to observer organizations. В течение шести сессионных периодов СВК предоставляла офисные помещения и залы заседаний для организаций-наблюдателей.
Any physical conflict in space could well render it unusable for years to come. Любой физический конфликт в космическом пространстве вполне может сделать его непригодным для использования в течение многих последующих лет.
In the 1980s, USSR launched the Mir space station and operated it for more than a decade. В 1980-х годах СССР запустил космическую станцию "Мир" и эксплуатировал ее в течение более десяти лет.
During the past five decades, about 500 humans have lived and worked in space. В общей сложности в течение последних пяти десятилетий в космосе жили и работали около 500 человек.
The events of the past 12 months have confirmed the importance and growing seriousness of the issue of space security. События, имевшие место в течение последних двенадцати месяцев, подтверждают важность и возрастающую серьезность проблемы космической безопасности.
Supplies that remain undistributed for a long period of time affect the efficiency of programme implementation and occupy valuable storage space. Товары, не отпускаемые со складов в течение длительного времени, негативно сказываются на эффективности осуществления программ и занимают ценное место в складских помещениях.