Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Space - Течение"

Примеры: Space - Течение
The polar upper troposphere and mesosphere are extremely dynamic; large bright clouds may appear and disappear over the space of a few hours. Полярная верхняя тропосфера и мезосфера чрезвычайно динамичны - большие яркие облака могут появляться и исчезать в течение нескольких часов.
Some household customers use interruptible service for off-peak water or space heating. Некоторые бытовые потребители используют такой режим водо- или теплоснабжения в течение внепиковых периодов.
Within the space of one and a half years, no less than 400 craftsmen have registered. В течение полутора лет зарегистрировалось не менее 400 ремесленников.
During the reporting period, UN-Women made full use of national and global partnerships to promote space for women's participation in electoral processes. В течение отчетного периода структура «ООН-женщины» широко использовала возможности национальных и глобальных партнерств для поощрения участия женщин в избирательных процессах.
Firstly, the failure to conduct Local Government elections during the last 9 years has denied women an opportunity of space to compete for representative positions through elections. Во-первых, неспособность провести выборы в органы местной власти в течение последних девяти лет лишила женщин возможности вступить в конкурентную борьбу за представительные должности путем выборов.
In the space of a fortnight, the Moroccans and their tribal allies had asserted control over most of Ifni, isolating inland Spanish units from the capital. В течение двух недель марокканцы и их племенные союзники утверждали контроль над большей частью Ифни, изолируя испанские подразделения от столицы региона.
She is also the only woman to have appeared twice on the cover of Diva Magazine in the space of six months. Единственная женщина, дважды появившаяся на обложке британского журнала «Diva» в течение шести месяцев.
Cantona was top scorer with 25 goals in all competitions despite being sent off twice in the space of five days in March 1994. Кантона стал лучшим бомбардиром команды с 25 голами во всех турнирах, хотя в марте 1994 года в течение пяти дней он дважды получал красные карточки.
Rapid normalization - like that undertaken in the space of a year in 1994 - would crash asset markets and risk leading to a hard economic landing. Слишком быстрая нормализация, такая же, как была предпринята в течение одного года, в 1994 году, обрушит рынок активов и создаст риск резкого экономического спада.
You know, in the space of a few months, I lost my wife, my daughter, and my son. Ты знаешь, в течение всего нескольких месяцев, я потерял свою жену, дочь и сына.
Two people who helped put those gangsters behind bars both come to a sticky end in the space of 24 hours. Два человека, которые помогли упрятать гангстеров за решетку, весьма плохо кончили в течение 24 часов.
In the space of one year, several new emergency situations had resulted in the displacement of some 4 or 5 million more people. В течение года в результате нескольких новых чрезвычайных ситуаций оказались перемещенными еще от 4 до 5 млн. человек.
The fact that a draft Convention had been negotiated in the brief space of one year was attributable to three factors. Тот факт, что переговоры по проекту Конвенции завершились за короткое время в течение одного года, связан с тремя факторами.
In the space of just four years, the number of emergency and conflict countries increased from 15 to over 55. В течение всего лишь четырех лет количество стран, в которых возникли чрезвычайные ситуации и конфликты, увеличилось с 15 до более 55.
In a very short space of time Romania had established machinery that other European countries had taken some 40 or 50 years to put in place. В течение весьма короткого периода времени Румыния внедрила механизм, для создания которого европейским странам понадобилось от 40 до 50 лет.
One challenging aspect of planning for major functions over the next 25 years is to predict the future space and infrastructure requirements for the printing plant and related functions. Одним из сложных аспектов планирования основного функционального обслуживания в течение последующих 25 лет является прогноз будущих потребностей в помещениях и инфраструктуре для типографских работ и смежных функций.
Close your eyes. Contemplate the same object within yourself, in the luminous white space that you have created. Закройте глаза, в пустом белом светящемся пространстве внутри себя созерцайте тот же предмет в течение пяти минут.
For decades following its creation in the mid-19th century, this park was the city's only green space. Парк был открыт в середине XIX века и в течение нескольких десятилетий оставался единственной зелёной зоной в городе.
So in the months that followed, I covered a trail of events in Bangalore which had no space in the mainstream news. В течение последующих месяцев я осветила череду событий в Бангалоре, которым не нашлось места в основном потоке новостей.
Among them was NASA's demonstration during FY 1994 of two new techniques for observing the environment from space. В частности, в течение 1994 финансового года НАСА демонстрировало применение двух новых устройств для ведения наблюдения за состоянием окружающей среды из космоса.
Drug law enforcement officials in many countries were unaware of the enormous progress made just in the past decade to improve drug control programmes through the application of space technology. Официальные лица в разных странах, обеспечивающие соблюдение законов о наркотиках, не осведомлены о том, насколько значителен прогресс, который был достигнут в течение прошлого десятилетия в деле повышения эффективности программ контроля над наркотиками за счет использования космической техники.
The fading away of cold war tensions during the last decade has dramatically cleared the way for States to engage in even greater international cooperation in space activities. З. Ослабление напряженности после окончания холодной войны в течение последнего десятилетия существенно расширило возможности государств по налаживанию еще более активного международного сотрудничества в области космической деятельности.
Within the space of six months, 30 teams of Mozambican de-miners (more than 450 men) had been trained, fully equipped and deployed. В течение шести месяцев были подготовлены, полностью оснащены и развернуты 30 групп мозамбикских саперов (более 450 человек).
In the space of a few years, they all faced many challenges. Ей необходимо в течение всего нескольких лет решить большое число сложных задач.
So in the months that followed, I covered a trail of events in Bangalore which had no space in the mainstream news. В течение последующих месяцев я осветила череду событий в Бангалоре, которым не нашлось места в основном потоке новостей.