| The new data centre in Long Island City is planned to provide space availability of 12,000 square feet. | Планируется, что площадь нового центра хранения и обработки данных в Лонг-Айленд-Сити составит 12000 квадратных футов. |
| In fact, adults reserve for themselves far more space than they leave for the children. | Фактически взрослые оставляют за собой гораздо большую площадь по сравнению с той, которая достается детям. |
| In one quarter of all responding countries, the minimum floor space available for each juvenile was 3 m2 or less. | В одной четверти всех стран, представивших ответы, минимальная площадь, приходящаяся на каждого несовершеннолетнего, составляет З м2 или менее. |
| She also wondered how the extra space at the Palais Wilson would be used once the IDNDR secretariat vacated the premises in 1999. | Она также интересуется тем, как будет использоваться свободная площадь в Вильсоновском дворце после того, как секретариат МДУОСБ освободит помещения в 1999 году. |
| They are constrained by the inadequacy of financial resources, weak institutional capacity, lack of trained personnel and limited space for landfills. | Ее решению мешают такие препятствия, как нехватка финансовых ресурсов, неразвитость организационного потенциала, отсутствие квалифицированного персонала и ограниченная площадь участков, которые могут быть отведены под свалки. |
| ICTY states that the structural space is already available in the current building and would be well suited to the purpose of housing archives. | МТБЮ сообщает, что в нынешнем здании имеется достаточная площадь, приемлемая для размещения архива. |
| Those efforts have helped to increase overall cell space by 28 per cent since my previous report. | За время после представления моего предыдущего доклада эти усилия позволили увеличить общую площадь камер на 28 процентов. |
| The Mission's engagement has helped to increase prison cell space by 28 per cent since the previous report. | Участие Миссии позволило увеличить площадь тюремных камер на 28 процентов со времени представления предыдущего доклада. |
| Total space available after construction (m2) | Общая площадь, которая будет иметься после строительства (кв. м) |
| The total space of the land plot is 2.000 sq.m, the space of the restaraunt - 106 sq.m. | Общая площадь земельного участка - 2,000 кв.м, площадь застройки - 106 кв.м. |
| The total space of the station - 10,000 sq.m., space of buildings - 2,774 sq.m. | Общая площадь земельного участка - 10,000 кв.м., площадь строений - 2,774 кв.м. |
| Logistics and warehouse space occupies 70,900 square metres. | Логистический отдел и складские помещения занимают площадь в 70900 квадратных метров. |
| For the calculation of the market lease option, this support space is assumed to be sufficient. | При расчете варианта коммерческой аренды такая площадь вспомогательных помещений считается достаточной. |
| Exhibit space occupies 14 rooms with a total area of over 14,000 sq.m. | Экспозиционную площадь занимают 11 залов с общей площадью более 14000 кв.м. |
| In the remaining nine cases, seven occupied space in excess of the standards. | В остальных девяти случаях семь офисов занимали превышающую стандарты площадь. |
| More space and more medical care are needed. | Необходимо увеличить площадь помещений и улучшить медицинские услуги. |
| The inadequate standard of space and size and the housing amenities; | неудовлетворительный характер норм, определяющих площадь и размеры жилья, а также жилищные удобства; |
| The space in Geneva was sufficient to accommodate some growth. | Площадь помещений в Женеве достаточна для размещения некоторого числа дополнительных сотрудников. |
| Estimated space occupied by support account-funded staff | Расчетная площадь помещений, занимаемая персоналом, финансируемым по линии вспомогательного счета |
| Every person must be given adequate space, and accommodation must include a washing area, a kitchen and an eating area. | Каждому человеку должна быть обеспечена надлежащая жилая площадь, а жилые помещения должны включать ванную комнату, кухню и столовую. |
| The total space of the building - 1370 sq.m, included cellar space. | Общая площадь здания - 1370 кв.м, включая подвальное помещение. |
| The space leased was based on the space that had been occupied for the previous 10 years. | Арендуемую площадь составляли помещения, занимаемые на протяжении предыдущих 10 лет. |
| The Palais Wilson contains sufficient space to provide for the accommodation and conference space needs of the Office of the High Commissioner. | Вильсоновский дворец имеет достаточную площадь для размещения Управления Верховного комиссара и удовлетворения его потребностей в конференционных залах. |
| UNDP has defined space standards for country offices, which allocate space by staff grade. | ПРООН определила нормы площади для отделений на местах, согласно которым площадь распределяется в зависимости от должностного уровня сотрудника. |
| After work is completed on the General Assembly Building, the strain on space will be somewhat eased with the additional space gained from Conference Rooms 11 to 13. | После завершения работы в здании Генеральной Ассамблеи появится дополнительная площадь за счет залов заседаний 11 - 13, что позволит несколько сократить нагрузку на имеющиеся помещения. |