| The floor space of the phase II project of the stadium is about 40,000 square meters. | Площадь стадиона, согласно второй стадии проекта, насчитывает 40000 квадратных метров. |
| The machine is compact and space saving. | Машина имеет компактную конструкцию, занимает небольшую площадь. |
| ODA is the only independent theater in the Republic of Kosovo having its own space. | «Ода» - это единственный независимый театр Республики Косово, который имеет свою собственную площадь. |
| Plans include preserving some green space around the building. | Остальную площадь занимает зелёный парк вокруг здания. |
| The space is popular with street performers, who audition with the site's owners for an allocated slot. | Площадь популярна среди уличных артистов, которые договариваются с владельцами места о конкретном времени выступления. |
| Equipping pickup trucks with camper shells provides a small living space for camping. | Оснащение пикапов крышей кемпера обеспечивает небольшую жилую площадь для кемпинга. |
| The large space available 3,300 m2 (36,000 sq ft) allows various exhibits in parallel. | Большая площадь (3300 кв.м.) позволяет выставлять несколько экспозиций параллельно. |
| The warehouse has an interior open space of 600 square metres. | Склад имеет внутреннюю открытую площадь в 600 м². |
| They illegally extended into the space for the building's parking and is using that part for a kitchen. | Они незаконно урезали площадь парковки и за счёт этого увеличили кухню. |
| Take whatever space you need, we've got four more shuttles with wounded coming. | Занимайте площадь, столько, сколько потребуется, мы ожидаем еще четыре челнока с ранеными. |
| Archives and Records (rented space). | Архивы и документация (арендованная площадь). |
| It was determined that removing the bathrooms increased the available space by 27 per cent in each room. | Было определено, что ликвидация ванных комнат на 27 процентов увеличит площадь каждого помещения. |
| In agreement with AICC, rent is only payable for the actual space occupied. | По соглашению с АМЦК арендная плата будет взиматься лишь за фактически занятую площадь. |
| The Fund has requested additional space in New York, which has not yet been provided. | Фонд просил предоставить ему в Нью-Йорке дополнительную площадь, которая не была предоставлена. |
| This additional space was urgently needed to accommodate the increased numbers of staff in the secretariat. | Эта дополнительная площадь срочно потребовалась для размещения сотрудников Секретариата, численность которых увеличилась. |
| The child retains the right to residential space and other property rights based on kinship. | За последним сохраняется право на жилую площадь, а также иные основанные на родстве имущественные права. |
| The retail floor space is used as a size measure of the outlet. | В качестве показателя размера торговой точки используется площадь торгового зала. |
| Secondly, in calculating the distance, the space covered by the compound had not been taken into account. | Во-вторых, при определении расстояния не была учтена площадь, занимаемая объектом. |
| For the purposes of this Act, the physical share of an object of apartment ownership may also be a non-residential space. | Для целей настоящего Закона физической долей объекта собственности на квартиру также может выступать и нежилая площадь. |
| For instance, implementation of the plan would provide an opportunity to rationalize space allocation within buildings. | Например, осуществление Генерального плана дает возможность более рационально распределить площадь внутри зданий. |
| Residential space is a dwelling house or an apartment that can be used as a permanent dwelling. | Жилая площадь является жилым домом или квартирой, которые могут использоваться в качестве постоянного жилища. |
| Total building space, thousand m2: | Общая площадь зданий, тыс. м2: |
| These standards should include floor space, amenities, repair, maintenance and energy efficiency. | В эти нормы следует включить общую площадь, наличие удобств, проведение ремонта, технического обслуживания и обеспечение энергетической эффективности. |
| Ownership of an apartment or non-residential space is considered individual ownership. | Собственность на квартиру и нежилую площадь считается индивидуальной собственностью. |
| In addition, ten upright drums of hazardous waste will take up approximately 35 square feet of space. | Кроме того, десять установленных вертикально бочек с опасными отходами занимают площадь, составляющую около 35 кв. футов. |