The floor space of the phase II project of the stadium is about 40,000 square meters. |
Площадь стадиона, согласно второй стадии проекта, насчитывает 40000 квадратных метров. |
The machine is compact and space saving. |
Машина имеет компактную конструкцию, занимает небольшую площадь. |
ODA is the only independent theater in the Republic of Kosovo having its own space. |
«Ода» - это единственный независимый театр Республики Косово, который имеет свою собственную площадь. |
Plans include preserving some green space around the building. |
Остальную площадь занимает зелёный парк вокруг здания. |
The space is popular with street performers, who audition with the site's owners for an allocated slot. |
Площадь популярна среди уличных артистов, которые договариваются с владельцами места о конкретном времени выступления. |
Equipping pickup trucks with camper shells provides a small living space for camping. |
Оснащение пикапов крышей кемпера обеспечивает небольшую жилую площадь для кемпинга. |
The large space available 3,300 m2 (36,000 sq ft) allows various exhibits in parallel. |
Большая площадь (3300 кв.м.) позволяет выставлять несколько экспозиций параллельно. |
The warehouse has an interior open space of 600 square metres. |
Склад имеет внутреннюю открытую площадь в 600 м². |
They illegally extended into the space for the building's parking and is using that part for a kitchen. |
Они незаконно урезали площадь парковки и за счёт этого увеличили кухню. |
Take whatever space you need, we've got four more shuttles with wounded coming. |
Занимайте площадь, столько, сколько потребуется, мы ожидаем еще четыре челнока с ранеными. |
Archives and Records (rented space). |
Архивы и документация (арендованная площадь). |
It was determined that removing the bathrooms increased the available space by 27 per cent in each room. |
Было определено, что ликвидация ванных комнат на 27 процентов увеличит площадь каждого помещения. |
In agreement with AICC, rent is only payable for the actual space occupied. |
По соглашению с АМЦК арендная плата будет взиматься лишь за фактически занятую площадь. |
The Fund has requested additional space in New York, which has not yet been provided. |
Фонд просил предоставить ему в Нью-Йорке дополнительную площадь, которая не была предоставлена. |
This additional space was urgently needed to accommodate the increased numbers of staff in the secretariat. |
Эта дополнительная площадь срочно потребовалась для размещения сотрудников Секретариата, численность которых увеличилась. |
The child retains the right to residential space and other property rights based on kinship. |
За последним сохраняется право на жилую площадь, а также иные основанные на родстве имущественные права. |
The retail floor space is used as a size measure of the outlet. |
В качестве показателя размера торговой точки используется площадь торгового зала. |
Secondly, in calculating the distance, the space covered by the compound had not been taken into account. |
Во-вторых, при определении расстояния не была учтена площадь, занимаемая объектом. |
For the purposes of this Act, the physical share of an object of apartment ownership may also be a non-residential space. |
Для целей настоящего Закона физической долей объекта собственности на квартиру также может выступать и нежилая площадь. |
For instance, implementation of the plan would provide an opportunity to rationalize space allocation within buildings. |
Например, осуществление Генерального плана дает возможность более рационально распределить площадь внутри зданий. |
Residential space is a dwelling house or an apartment that can be used as a permanent dwelling. |
Жилая площадь является жилым домом или квартирой, которые могут использоваться в качестве постоянного жилища. |
Total building space, thousand m2: |
Общая площадь зданий, тыс. м2: |
These standards should include floor space, amenities, repair, maintenance and energy efficiency. |
В эти нормы следует включить общую площадь, наличие удобств, проведение ремонта, технического обслуживания и обеспечение энергетической эффективности. |
Ownership of an apartment or non-residential space is considered individual ownership. |
Собственность на квартиру и нежилую площадь считается индивидуальной собственностью. |
In addition, ten upright drums of hazardous waste will take up approximately 35 square feet of space. |
Кроме того, десять установленных вертикально бочек с опасными отходами занимают площадь, составляющую около 35 кв. футов. |