Примеры в контексте "Soviet - Ссср"

Примеры: Soviet - Ссср
He made sure to avoid including any specific references to these inspirations, such as avoiding the word "comrade" in both the English and translated versions, as it would directly allude to a Soviet Russia implication. Он постарался избежать включения каких-либо конкретных ссылок на эти вдохновения, например, избегая слова «товарищ» как в английской, так и в переведённых версиях, поскольку это прямо указывало бы на импликацию СССР.
The various talks and public discussions have been continued, but new programmes have also been created: VIENNA Quintet brought contemporary art from five former Soviet countries - Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan and Ukraine - to Vienna. Как и прежде, в рамках ярмарки прошли различные лекции и общественные дискуссии, однако были созданы и новые программы: проект VIENNA Quintet позволил привезти в Вену произведения современного искусства из пяти стран бывшего СССР: Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана и Украины.
In total, twenty YB members were convicted by Polish and Soviet authorities, four of them in Poland in the 70s. Всего 12 членов отряда были осуждены в Польше и СССР, четверо из них - в Польше в 1970-х годах.
During the turbulent years of 1918-20 the building earned its socialist stripes as headquarters of the Regional Revolutionary Committee, and was subsequently transformed into a museum by order of the Soviet Council of Ministers in 1948. В неспокойные 1918-20 годы здание получило социалистические нашивки как штаб-квартира областного революционного комитета, а в 1948 году приказом Совета Министров СССР было преобразовано в музей.
When China fell to Mao's Communists, however, and North Korea got Chinese and Soviet backing for an invasion of the south, democratic idealism was stopped in its tracks. Однако когда Китай попал под контроль коммунистов Мао, Северная Корея получила поддержку со стороны Китая и СССР для вторжения на юг, а продвижение демократического идеализма было остановлено.
At the same time, he held other positions, including that of the permanent Soviet representative at the UN Security Council in 1952-1953. В этом ранге он занимал и другие должности, в том числе руководителя Комитета информации при МИД СССР - советской внешней разведки в 1949-1952 и Постоянного представителя СССР в ООН в 1952-1953.
He has also completed doctoral work at the Soviet Academy of Sciences, Institute of Geography in Moscow, and was a Fulbright Scholar at the Center for International Security and Arms Control at Stanford University in 1994. Защитил докторскую диссертацию в Институте географии Академии наук СССР в Москве, прошёл стажировку по программе Фулбрайта в Центре международной безопасность и контроле над вооружениями в Стэнфордском университете (1994 год).
As Hungary began to pull away from the Soviet orbit, the United States offered assistance and expertise to help establish a constitution, a democratic political system, and a plan for a free market economy. В 1980-е годы Венгрия начала отдаляться от СССР, а Соединённые Штаты предложили помощь в разработке новой конституции, установлении демократической политической системы и введению плана по созданию свободной рыночной экономики.
During its survey of the crash site, the Callaghan was under very close scrutiny of the Soviet Navy, narrowly avoiding open conflict while engaged in their search. За время нахождения в районе катастрофы, Callaghan подвергся очень пристальному вниманию со стороны ВМФ СССР, и с трудом избежал начала открытого конфликта.
He gave solo recitals and made concerto appearances in the largest Soviet cities, often performing with conductors such as Yevgeny Mravinsky, Kurt Sanderling, Nikolai Rabinovich, and Natan Rakhlin. Он давал сольные и симфонические концерты в крупнейших городах СССР, часто выступая с такими дирижёрами как Евгений Мравинский, Курт Зандерлинг, Николай Рабинович и Натан Рахлин.
Paper presented at the Africa Institute of the Soviet Academy of Arts and Science, Moscow, on "The regulation of transnational corporations in developing countries" (September 1979). Доклад "Регулирование деятельности транснациональных корпораций в развивающихся странах" в Институте Африки Академии наук СССР, Москва (сентябрь 1979 года).
However, when Michael's second tour of duty was up, he was prevented from leaving by bureaucratic barriers erected by the Soviet authorities and his family was trapped. Однако, когда второй год контракта Майкла закончился, он не смог покинуть СССР из-за бюрократических препон, установленных советскими чиновниками, в результате этого он и его семья оказались в ловушке.
The Reagan administration responded to the incident by suspending all Soviet passenger air service to the United States, and dropped several agreements being negotiated with the Soviets, wounding them financially. Администрация Рейгана ответила на инцидент приостановлением деятельности всех советских пассажирских аэрослужб в США и разорвала несколько финансовых соглашений, обсуждаемых с Советами, что причинило СССР финансовый ущерб.
Social realism should not be confused with socialist realism, the official Soviet art form that was institutionalized by Joseph Stalin in 1934 and was later adopted by allied Communist parties worldwide. Социальный реализм не следует отожествлять с социалистическим реализмом, официальным советским художественным стилем, который был узаконен Иосифом Сталиным в 1934 году, а затем был принят дружественными СССР коммунистическими партиями по всему миру.
Remaining a citizen of the USSR, she did not have the opportunity to visit her homeland for 3.5 years to meet her relatives, as the Soviet authorities refused her. Оставаясь гражданкой СССР, в течение 3,5 лет не имела возможности приехать на Родину, чтобы встретиться с родными, поскольку советские власти отказывали ей.
And, when the USSR annexed the Baltic countries, Königsberg, parts of Poland, Finland, Moldova, and Japan, their citizens, too, became Soviet compatriots. А когда СССР аннексировал балтийские страны, Кенигсберг, части Польши, Финляндии, Молдовы и Японии, их граждане тоже стали советскими соотечественниками.
Ivan Bodiul, 95, Soviet politician, First Secretary of the Moldavian Communist Party (1961-1980), Deputy Chairman of the USSR Council of Ministers (1980-1985). Бодюл, Иван Иванович (95) - советский молдавский государственный деятель; первый секретарь ЦК Компартии Молдавии (1961-1980), заместитель председателя Совета Министров СССР (1980-1985).
For the "demonstration of courage and heroism" he was awarded the Order of the Red Banner (Nº 3791) by USSR Supreme Soviet Decree 28 August 1939. За «проявленное мужество и героизм» Указом ПВС СССР от 28.08.1939 г. был награждён орденом «Боевого Красного Знамени» (Nº ордена 3791), который вручал ему в г. Москве Председатель Президиума Верховного Совета СССР М. И. Калинин.
February 21 - The exhibition "40 years of the Soviet Armed Forces" opened in Moscow in the halls of the USSR Academy of Arts. 21 февраля в Москве в залах Академии художеств СССР открылась Выставка «40 лет Советских Вооруженных сил».
In 1940, after Soviet occupation of the Baltic states (1940) the airfield was placed at the disposal of the Red Army. В 1940 году после присоединения Прибалтики к СССР аэродром был передан в распоряжение Красной Армии.
Not only are they in the midst of a process of consolidation following the break-up of the former central Soviet railway system but they have also to compete with established foreign international road carriers. Руководству железных дорог приходится не только решать задачи, возникающие в середине процесса консолидации после распада централизованной железнодорожной системы бывшего СССР, но и конкурировать с широко известными иностранными международными автодорожными перевозчиками.
In this connection, the Soviet Act on the procedure for settling collective labour disputes of 20 May 1991 is formally still in force, although many of its provisions are outdated and no longer correspond to legal relations in the area of labour in Uzbekistan. В связи с этим, Закон СССР "О порядке разрешения коллективных трудовых споров" от 20 мая 1991 года формально сохраняет свое действие, хотя многие его положения устарели и не соответствуют правоотношениям, сложившимся в сфере труда Республики Узбекистан.
Additionally the Association created a Board position of President for Commonwealth of Independent States countries to help strengthen its relationships in the former Soviet countries and enhance its ability to incorporate their perspective into its work. Кроме того, в Совете управляющих Ассоциации была создана должность президента по делам Содружества Независимых Государств, чтобы помочь укрепить отношения со странами бывшего СССР и расширить возможности учета их позиций в своей деятельности.
The Code of Criminal Procedure of 1961, which contains rules and standards from the Soviet era, no longer meets the modern requirements of society and the State. Действующий УПК (1961 года), в котором закреплены правила и стандарты, существовавшие в СССР, уже не отвечает современным потребностям общества и государства.
The treaty was included in the 1924 Soviet Constitution, adopted on 31 January 1924 by the Second Congress of Soviets of the USSR. Позднее договор был включён в Конституцию СССР 1924 года, принятую 31 января 1924 года II съездом Советов СССР.