Latvia is already under Soviet control, but the grotesque farce of formal acceptance to the USSR is still to be played. |
Латвия уже находиться под советским контролем, но спектакль гротеска с формальным принятием страны в СССР еще предстоит сыграть. |
1962 - Cold War: Captured American U2 spy-plane pilot Gary Powers is exchanged for captured Soviet spy Rudolf Abel. |
1962 - сбитый над территорией СССР американский пилот Фрэнсис Гэри Пауэрс был обменян на советского разведчика Рудольфа Абеля. |
Also present in Tajikistan was a large contingent of Soviet border guards, which transitioned into a Russian-officered force with Tajik conscripts. |
На территории Таджикистана располагался крупный контингент советских пограничных войск ВС СССР, который в дальнейшем комплектовались российским офицерским составом и таджикскими призывниками. |
The Russian Soviet Federative Socialist Republic (RSFSR) was the largest republic within the USSR, but until 1990 it had no significant independence. |
Российская Федерация (РСФСР) была крупнейшей республикой в составе СССР, однако до 1990 года какой-либо существенной самостоятельностью не обладала. |
Joe Adamov was also the official Soviet translator at the trial of Gary Powers, shot down in a U-2 spy plane in 1960. |
Джо Адамов был официальным переводчиком во время суда над Фрэнсисом Пауэрсом - американским лётчиком, сбитым над территорией СССР в 1960 году. |
On 1 May 2004, ten states joined the EU, among them former socialist "brother states" and three former Soviet republics. |
1 мая 2004 года в число членов Европейского союза вошли десять новых государств, в том числе немало бывших социалистических "стран-спутников" или даже республик СССР. |
In early 1945, during the "degermanization" campaign all Hungarians with German names were transferred to the Soviets in accordance with the Soviet Order 7161. |
В начале 1945 г. в ходе «дегерманизации» все граждане Венгрии, носившие немецкие имена, были переданы советским властям в соответствии с Постановлением Nº 7161 Государственного комитета обороны СССР. |
This included over 4,000 documents on a new nerve gas the US believed unweaponizable, with the US intending to waste Soviet resources. |
Было передано более 4000 документов о новом нервно-паралитическом газе, который в США считали неприменимым в качестве оружия, с целью заставить СССР бесполезно тратить время и ресурсы. |
At this rally, Mobutu again condemned Soviet and Cuban involvement, and ordered $60,000 worth of Coca-Cola to go along with rations for FAZ soldiers. |
Мобуту снова провёл митинг на стадионе, обрушился с критикой на СССР и Кубу и приказал выдать 60 тысяч долларов на улучшение солдатских пайков (в частности, на снабжение кока-колой). |
He took a job translating medical journals into English for the Soviet Health Bureau and befriended several notable Gulag survivors, including Georg Tenno and Aleksandr Solzhenitsyn. |
Он устроился в бюро по переводу нескольких медицинских журналов на английский язык для Министерства здравоохранения СССР и подружился с несколькими известными узниками ГУЛАГа, в том числе Георгием Тэнно, и Александром Солженицыным. |
Pupil A. Kharlampiev - talented coach Eugene Chumakov - by the 1960 produced in his "SKIFovskoy forge" greater Soviet champions than any trainer on Sambo those years. |
Ученик А. А. Харлампиева - талантливый тренер Евгений Чумаков - уже к 1960 году подготовил в своей «СКИФовской кузнице» больше чемпионов СССР, чем любой тренер по самбо тех лет. |
Afterwards, they would land at American air bases in newly recovered Soviet territory, re-arm and re-fuel, and then attack other targets on their return flights. |
После этого, вместо возврата на аэродромы постоянного базирования самолеты совершали бы посадку на территории СССР для заправки и принятия бомбовой нагрузки и на обратном пути атаковали бы другие цели. |
Cup - goals in Russian and Soviet Cup and Supercup scored in the stages where top league teams participate. |
Кубок - голы, забитые в играх на Кубок и Суперкубок СССР и России с той стадии, когда в борьбу вступают команды высшей лиги. |
The Voronezh Military District was a formation of the Soviet Armed Forces, which existed in 1945-1946 and 1949-1960, respectively. |
Воро́нежский вое́нный о́круг - оперативно-стратегическое территориальное объединение Вооружённых сил СССР, существовавшее в 1945-1946 и 1949-1960 годах. |
In 1934, two Soviet GPU brigades, consisting of about 7,000 troops backed by tanks, planes, and artillery, attacked the 36th division near Tutung. |
В 1934 году две бригады НКВД СССР, численностью 7000 человек, при поддержке бронетанковых подразделений, авиации и артиллерии, напали на 36-ю дивизию НРА близ реки Тутунь, в результате сражения 36-я дивизия была разгромлена. |
In the match of the 1937 Soviet Cup club Metallurg Stalingrad on his field had stubborn resistance of the team from second division Torpedo Moscow, losing only in overtime. |
Во встрече Кубка СССР 1937 года клуб «Металлург» (Сталинград) на своем поле оказал неожиданно упорное сопротивление команде второго дивизиона (группа «Б») «Торпедо» (Москва), проиграв лишь в дополнительное время. |
Soviet intelligence appeared to substantiate these suspicions by reporting that NATO was indeed using unique, never-before-seen procedures as well as message formats more sophisticated than previous exercises, which possibly indicated the proximity of nuclear attack. |
Разведывательные органы СССР обнаружили, что, в подтверждение их подозрений, НАТО и в самом деле перешло к использованию уникальных, ранее никогда не применяемых кодов шифрации сообщений, гораздо более сложных, чем на предыдущих учениях, что, возможно, являлось показателем скорого ядерного нападения. |
During the post-war reorganization of the Soviet economy in early 1946 the People's Commissariat for Armament was transformed into the Ministry of Agricultural Engineering of the USSR. |
В ходе послевоенной реорганизации народного хозяйства СССР в начале 1946 года наркомат боеприпасов был преобразован в Министерство сельскохозяйственного машиностроения СССР. |
The Soviet ruble was issued by the State Bank of the USSR. |
Устав Сбербанка СССР утверждался Центральным советом Госбанка СССР. |
Under the new Act, the Procurator's Office has been stripped of powers which were a legacy of the old Soviet system and which do not properly belong within its jurisdiction. |
По новому Закону Прокуратура лишилась несвойственных этому органу полномочий, оставшихся ей в наследство от бывшего СССР. |
They represent a cross-section of the Soviet society of that time: an astronomer, a butcher from a shop, a factory worker, a loader, an architect, and a trolleybus driver (elected as people's deputy). |
Они представляют срез социума СССР того времени: учёный-астроном, мясник из магазина, рабочий завода, грузчик, архитектор, водитель троллейбуса (избранный народным депутатом). |
All ships of the European merchant fleet have already left the coast of North Vietnam, but the Soviet dry cargo ship Chelyabinsk refuses to leave Vietnamese shores despite a United States military ultimatum. |
Но команда грузового корабля «Челябинск» из СССР, несмотря на ультиматум американских военных, отказывается уплыть на Родину. |
In the countries that had bilateral treaties with the USSR, pre-1973 Soviet works (from any of the fifteen SSRs) were copyrighted even before. |
В странах, имевших двусторонние соглашения с СССР, советские работы, опубликованные и до 1973 года (из любой из 15 республик), были защищены авторским правом и до этого момента. |
When Soviet troops occupied Lithuania in 1940, ELTA was incorporated as a part of the USSR information service known as TASS and relayed news from Moscow over the period 1940-1990. |
В 1940 году, после присоединения Прибалтики к СССР, агентство «ELTA» было включено в единую систему информационных служб Советского Союза - «ТАСС», и до 1990 года получало зарубежные новости из Москвы. |
Andrei Nikolayevich Tverdokhlebov (Russian: AHдpéй HиkoлáeBич TBepдoxлéбoB, 30 September 1940, Moscow - 3 December 2011, Pennsylvania, United States) was a Soviet physicist, dissident and human rights activist. |
Андрей Николаевич Твердохлебов (30 сентября 1940, Москва, СССР - 3 декабря 2011, США) - советский правозащитник и диссидент, физик. |