| An agreement on oil revenue-sharing and transitional financial arrangements with South Sudan is thus the priority for the Government of the Sudan. | В этой связи приоритетной задачей правительства Судана является достижение соглашения с Южным Суданом о разделе нефтяных доходов и промежуточных финансовых договоренностей. |
| The Mission's support in implementing the Comprehensive Peace Agreement had contributed to a sustained ceasefire between North and South Sudan. | Поддержка осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, оказанная Миссией, содействовала соблюдению договоренностей о прекращении огня между Северным и Южным Суданом. |
| In this regard, I welcome the independence of South Sudan and its admission as the 193rd State Member of the United Nations. | В этой связи я приветствую обретение независимости Южным Суданом и его вступление в Организацию Объединенных Наций в качестве 193-го государства-члена. |
| Statement delivered by South Sudan during the Eleventh Meeting of the States Parties, 28 November 2011. Ukraine | Заявление, сделанное Южным Суданом в ходе одиннадцатого совещания государств-участников 28 ноября 2011 года. |
| The projects called for the upgrade and maintenance of road infrastructure in order to promote the use of ground transportation and reduce air transport costs between South and North Sudan. | В проектах предусматривалось усовершенствование и техническое обслуживание дорожной инфраструктуры с целью содействовать использованию наземного транспорта и снизить расходы на воздушные перевозки между Южным и Северным Суданом. |
| Discussions on the final status of Abyei will continue to have inflammatory potential inside the Area and between the Sudan and South Sudan. | Проведение переговоров об окончательном статусе Абьея будет и далее чревато вспышкой противоречий в районе между Суданом и Южным Суданом. |
| Limited progress was registered by South Sudan in signing and ratifying key human rights instruments, primarily as a result of lack of capacity. | В деле подписания и ратификации Южным Суданом важнейших документов по правам человека был достигнут лишь ограниченный прогресс, что в первую очередь объясняется неразвитостью потенциала. |
| It also established initial operating capacity to support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism between the Sudan and South Sudan. | Они создали также начальный оперативный потенциал для поддержки Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей между Суданом и Южным Суданом. |
| The Council closely followed the unresolved dispute between the Sudan and South Sudan after the latter's independence in July 2011. | Совет пристально следил за ситуацией с неурегулированным спором между Суданом и Южным Суданом после получения последним независимости в июле 2011 года. |
| The relations between South Sudan and the Sudan significantly deteriorated in January 2012 following the deadlock in the post-Comprehensive Peace Agreement negotiations. | В январе 2012 года, когда переговоры после подписания всеобъемлющего мирного соглашения зашли в тупик, отношения между Южным Суданом и Суданом значительно ухудшились. |
| The present report comprises three major sections focusing on Guinea-Bissau, Mali and the situation between the Sudan and South Sudan. | Настоящий доклад состоит из трех основных разделов, посвященных положению в Гвинее-Бисау и Мали и ситуации в отношениях между Суданом и Южным Суданом. |
| Exactly six months ago my colleague, Minister Deng Alor Kuol, briefed this Council on the state of relations between Sudan and South Sudan. | Ровно шесть месяцев назад мой коллега, министр Денг Алор Куол, информировал этот Совет о состоянии отношений между Суданом и Южным Суданом. |
| He said that there had been no significant progress towards the implementation of the nine agreements between the Sudan and South Sudan signed on 27 September. | Он указал, что значительного прогресса в выполнении девяти соглашений, подписанных 27 сентября между Суданом и Южным Суданом, не наблюдается. |
| Renewed clashes in the disputed border areas between the Sudan and South Sudan are prompting more people to seek safety. | Возобновившиеся столкновения в спорных районах на границе между Суданом и Южным Суданом также вызывают дальнейшее перемещение населения в безопасные районы. |
| There have also been civilian casualties from the recent border clashes between South Sudan and the Sudan. | Мирные жители пострадали также и в ходе столкновений на границе между Южным Суданом и Суданом. |
| United Nations agencies continued working with both South Sudan and the Sudan to mitigate the risk of statelessness through the issuance of identity documents confirming nationality. | Учреждения Организации Объединенных Наций продолжали сотрудничать с Южным Суданом и Суданом в целях снижения степени риска безгражданства посредством выдачи подтверждающих гражданство удостоверений личности. |
| Host countries, the United Nations and humanitarian partners have mobilized to reduce morbidity and mortality levels in countries neighbouring the Central African Republic and South Sudan. | Принимающие страны, Организация Объединенных Наций и гуманитарные партнеры мобилизовали усилия в целях сокращения масштабов заболеваемости и смертности в соседних с Центральноафриканской Республикой и Южным Суданом странах. |
| On relations between the Sudan and South Sudan, the statement of the United States and Lesotho carried similar messages. | Что касается отношений между Суданом и Южным Суданом, то заявления представителей Соединенных Штатов и Лесото были сходными по основным моментам. |
| Since April 2013, relations between South Sudan and the Sudan have improved and there is a positive bilateral spirit. | С апреля 2013 года отношения между Южным Суданом и Суданом улучшились и развиваются в позитивном духе с обеих сторон. |
| It is also imperative that confidence be built between the Sudan and South Sudan. | Кроме того, крайне важно обеспечить укрепление доверия между Суданом и Южным Суданом. |
| Continuing violations of the status of forces agreement between the United Nations and South Sudan by elements of the security sector remain a serious concern. | Предметом серьезной обеспокоенности по-прежнему являются продолжающиеся нарушения соглашения о статусе сил между Организацией Объединенных Наций и Южным Суданом, совершаемые сотрудниками структур сектора безопасности. |
| Occasional clashes continued during the reporting period between FARDC and Mayi-Mayi Raia Mutomboki elements on the provincial borders between North and South Kivu. | В течение отчетного периода продолжались эпизодические столкновения между ВСДРК и «майи-майи райя-мутомбоки» на границе между Северным и Южным Киву. |
| The Ministry has engaged in negotiations for land to be developed into shelters with the Ga East and Ga South Municipal Assemblies and in all 10 regions. | Министерство участвовало в переговорах о выделении площадей под приюты с Восточным и Южным муниципальными собраниями, а также во всех 10 областях. |
| My war is with South China, not with my wife and Empress. | Моя война с южным Китаем, не с моей женой и императрицей. |
| Give Yeochan and Yeosan 1,000 soldiers and have them go to the South Gate and fight. | Дайте Ёчану и Ёсану тысячу воинов и сделайте так, чтобы они отправились к южным воротам и сражались. |