Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южным

Примеры в контексте "South - Южным"

Примеры: South - Южным
The Korean Peninsula is surrounded by East Sea, West Sea and South Sea of Korea, faced with Japan in its East Coast. Три стороны протянувшегося в длину полуострова - восточная, западня и южная - омываются Корейским Восточным морем, Корейским Западным морем и Корейским Южным морем.
The nine agreements signed between the Sudan and South Sudan in Addis Ababa on 27 September 2012 established the framework for future cooperation and the resolution of outstanding post-secession issues between the two countries. Девять соглашений, подписанных Суданом и Южным Суданом в Аддис-Абебе 27 сентября 2012 года, заложили основу для будущего сотрудничества и урегулирования между двумя этими странами нерешенных вопросов, связанных с последствиями отделения.
Council members were encouraged by the generally cordial relations between the Sudan and South Sudan and urged both countries to follow through on their stated commitments and take additional steps to resolve outstanding issues between them, including the final status of Abyei. Члены Совета с удовлетворением отметили, что между Суданом и Южным Суданом поддерживаются в целом теплые отношения, и настоятельно призвали обе страны выполнить принятые на себя обязательства и предпринять дополнительные шаги для урегулирования нерешенных вопросов в отношениях между ними, включая вопрос об окончательном статусе Абьея.
The Special Envoy (by videoconference from Addis Ababa) and the Force Commander of UNISFA explained that the situation was relatively stable but that there had been no substantial progress on bilateral issues between the Sudan and South Sudan. Специальный посланник (в режиме видеоконференционной связи с Аддис-Абебой) и командующий силами ЮНИСФА пояснили, что ситуация остается относительно стабильной, но не было достигнуто никакого существенного прогресса в решении вопросов в рамках двусторонних отношений между Суданом и Южным Суданом.
The Council notes the decision by the Sudan and South Sudan to constitute a joint delegation to approach various countries and institutions to request financial assistance to address the urgent needs of both countries. Совет отмечает принятое Суданом и Южным Суданом решение о формировании совместной делегации для выхода на различные страны и учреждения с просьбой о предоставлении финансовой помощи с целью удовлетворения насущных потребностей обеих стран.
Regarding outstanding border issues, Presidents Bashir and Kiir reaffirmed at the summit meeting on 4 November their commitment to implement the 27 September 2012 Agreements between the Sudan and South Sudan. Что касается неурегулированных пограничных вопросов, то президенты Башир и Киир на состоявшейся 4 ноября встрече на высшем уровне подтвердили свою приверженность осуществлению Соглашения от 27 сентября 2012 года между Суданом и Южным Суданом.
Until there is agreement on unresolved issues from the Comprehensive Peace Agreement period (including oil revenue arrangements, the status of Abyei, border demarcation and citizenship), conflict between the Sudan and South Sudan will remain a threat. Пока не будет достигнуто соглашение по вопросам, остающимся неурегулированными после периода, предусмотренного Всеобъемлющим мирным соглашением (включая договоренности о доходах от нефти, статус района Абьей, демаркацию границы и гражданство), конфликт между Суданом и Южным Суданом будет оставаться угрозой.
While the signing of the Cooperation Agreement between South Sudan and the Sudan in Addis Ababa in late September 2012 signalled a positive turn in cross-border relations, the agreements were not immediately implemented and oil production did not resume as quickly as expected. Хотя подписание Соглашения о сотрудничестве между Южным Суданом и Суданом в Аддис-Абебе в конце сентября 2012 года ознаменовало позитивный поворот в трансграничных отношениях, эти соглашения не были незамедлительно выполнены, и производство нефти не было возобновлено так быстро, как предполагалось.
Participants noted the many developments in United Nations peacekeeping in 2013, in particular with regard to Mali, the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic and South Sudan. Участники отметили целый ряд событий, происшедших в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в 2013 году, в частности в связи с Мали, Демократической Республикой Конго, Центральноафриканской Республикой и Южным Суданом.
In addition, the Co-Chairs recalled that the information provided by South Sudan in 2012 highlighted that it aims to adopt national legislation to protect the rights of victims and persons with disabilities by 2013. Кроме того, Сопредседатели напомнили, что, как высветила информация, предоставленная Южным Суданом в 2012 году, он стремится принять к 2013 году национальное законодательство по защите прав жертв и инвалидов.
They circled between the North and the South, and then proceeded towards the Bekaa and circled between Baalbek, al-Hermel, Al-Arz and Beirut. Они совершили облет территорий между Северным и Южным Ливаном, а затем направились в сторону Бекаа и совершили облет Баальбека, Эль-Хирмиля, Эль-Арза и Бейрута.
He subsequently studied under Bouguereau at the Académie Julian in Paris and traveled widely in Europe, Africa and the South Seas, returning to the family brownstone in New York City where he was to live for the rest of his life. Впоследствии он учился также у Бугро, в Академии Джулиана в Париже и много путешествовал по Европе, Африке и Южным морям, вернувшись в семейный особняк в Нью-Йорке, где ему предстояло прожить всю оставшуюся жизнь.
This eventually led to the independence of South Sudan and the end of the Second Sudanese civil war. Впоследствии это стало одной из причин обретения независимости Южным Суданом, а также одной из причин окончания второй гражданской войны.
In 1972, he reached an agreement with South Yemen for the unification of the two parts of the country, which constituted the basic foundations for the unification of 1990. В 1972 году достиг предварительного соглашения с Южным Йеменом об объединении двух частей страны, на основе которого произошло объединение двух Йеменов в 1990 году.
Reports from various sources, however, continue to suggest the existence of an LRA base in the disputed enclave on the border between the Central African Republic, South Sudan and the Sudan, perpetuating fear and preventing internally displaced persons and refugees from returning to their homes. Однако из различных источников продолжают поступать сообщения о существовании в этом спорном анклаве на границе между Центральноафриканской Республикой, Южным Суданом и Суданом базы ЛРА, что усиливает у людей чувство страха и не позволяет внутренне перемещенным лицам и беженцам возвращаться к своим домам.
This review was conducted in the light of the lack of progress on the implementation of the 20 June 2011 Agreement on Abyei and relevant agreements between the Sudan and South Sudan on border security, which UNISFA is mandated to support. Этот обзор был проведен в связи с отсутствием прогресса в деле осуществления соглашения по Абьею от 20 июня 2011 года и соответствующих соглашений между Суданом и Южным Суданом по охране границ, которому ЮНИСФА было поручено способствовать.
(c) Greek Defence Minister Tsohatzopoulos has pledged that in 1997 Greece will establish, using refuelling and AWACS planes, an "aerial bridge" between Crete and South Cyprus. с) министр обороны Греции Цохадзопулос пообещал, что в 1997 году Греция, используя дозаправку и самолеты АВАКС, установит "воздушный мост" между Критом и Южным Кипром.
The process of hiring up to 5,000 professional soldiers from Greece to join the ranks of the Greek Cypriot National Guard has started and an agreement has been signed between Greece and South Cyprus which enables Greeks and Greek Cypriots to acquire dual citizenship. Процесс найма профессиональных военнослужащих из Греции в количестве до 5000 человек, которые должны влиться в состав кипрско-греческой Национальной гвардии, уже начался, и между Грецией и южным Кипром было подписано соглашение, позволяющее грекам и киприотам-грекам приобретать двойное гражданство.
There were 213 cases of armed attacks attributed to the LRA in 2010/11 compared to 287 in 2009/10 in areas in the Democratic Republic of the Congo near the border of South Sudan and Central African Republic. В 2010/11 году в районах Демократической Республики Конго, прилегающих к границе с Южным Суданом и Центральноафриканской Республикой, было совершено 213 вооруженных нападений, приписываемых ЛРА, в то время как в 2009/10 году их было 287.
However, the prospects for peace consolidation remain contingent upon the quality of the relationship between the Sudan and South Sudan which, in turn, would be largely shaped by the agreements reached on post-referendum and residual Comprehensive Peace Agreement issues. Тем не менее перспективы укрепления мира по-прежнему зависят от качества взаимоотношений между Суданом и Южным Суданом, которые, в свою очередь, будут в значительной степени определяться достигнутыми соглашениями по вопросам, связанным с периодом после референдума, и остальным вопросам, касающимся Всеобъемлющего мирного соглашения.
I would like to reiterate Kenya's continued commitment to engage with both the Sudan and South Sudan, through IGAD as well as bilaterally, in their efforts to resolve the outstanding issues under the just concluded Comprehensive Peace Agreement. Я хотел бы подтвердить неизменную готовность Кении сотрудничать с Суданом и Южным Суданом по линии МОВР, а также на двусторонней основе, в их усилиях по урегулированию сохраняющихся проблем на основе только что заключенного Всеобъемлющего мирного соглашения.
Responding to the representative of Switzerland, he said that Sudan had accepted his request to visit and he had a standing invitation from both the north as well as what was now South Sudan. Отвечая представителю Швейцарии, оратор говорит, что Судан ответил согласием на его просьбу о визите, причем у него есть действующее приглашение как с севера, так и из того, что теперь является Южным Суданом.
The Sudan had also signed border control agreements with its neighbours Chad, the Central African Republic and Libya, and cooperation agreements with South Sudan that would improve conditions for all its people, including children. Судан также подписал соглашение о пограничном контроле со своими соседями - Чадом, Центральноафриканской республикой и Ливией и соглашения о сотрудничестве с Южным Суданом, которые позволят улучшить положение всего населения Судана, в том числе детей.
One of the Information Analysts would be deployed in Goma to cover North Kivu and Ituri, and the other in Bukavu to cover South Kivu and the northern part of Katanga. Один из информационных аналитиков будет направлен в Гому, чтобы заниматься Северным Киву и Итури, а второй - в Букаву, чтобы заниматься Южным Киву и северным Катанга.
Against this background, 2012 will be critical to maintain the good offices of the Secretary-General to support the consolidation of peace and stability between and within the Sudan and South Sudan. В этих условиях будет чрезвычайно важно продолжать в 2012 году оказание добрых услуг от имени Генерального секретаря для содействия укреплению мира и стабильности в отношениях между Суданом и Южным Суданом и внутреннего мира и стабильности в обеих странах.