Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южным

Примеры в контексте "South - Южным"

Примеры: South - Южным
The Security Council takes note of reports suggesting the existence of an LRA base in the disputed enclave of Kafia Kinga, on the border of the CAR and between South Sudan and Sudan. Совет Безопасности принимает к сведению сообщения о наличии базы ЛРА в спорном анклаве Кафья-Кинга на границе ЦАР и между Южным Суданом и Суданом.
In order to adequately monitor the 2,200 km border between the Sudan and South Sudan, the mission is reducing the number of military contingent personnel by 90 and replacing them with military observers, who will be deployed to the border area. В целях обеспечения надлежащего контроля на государственной границе между Суданом и Южным Суданом, протяженность которой достигает 2200 км, миссия разворачивает в приграничном районе военных наблюдателей за счет сокращения численности военнослужащих контингентов на 90 человек.
The North Head - South Head indicator loop had been giving faulty signals since early 1940, and as civilian traffic regularly passed over the loop, readings were often ignored. Датчик между северным и южным мысом давал ложные показания с начала 1940 года, и, поскольку гражданские суда часто проходили в этом месте, его показания просто игнорировались.
The town was placed along the contentious border of South Yemen and Saudi Arabia, and had some fifteen years prior, in 1954/5, been the site of a border dispute between the Saudis and the British. Город аль-Вадия был расположен вдоль спорной границы между Южным Йеменом и Саудовской Аравией и за пятнадцать лет до того, в 1954-1955 годах, уже был местом пограничного спора между саудитами и англичанами.
In the Bendera area of northern Katanga, near the border with South Kivu, FDLR elements carried out attacks against civilians in villages and artisanal gold-mining sites, as well as against travellers on the Kalemie-Nyunzu road. В районе Бендера в северной части Катанга около границы с Южным Киву члены ДСОР нападали на гражданское население в деревнях и на кустарные золотые прииски, а также на путешественников на дороге Калемие-Ниунзу.
He mentions South Park's usage of the onscreen caption "this is what Scientologists actually believe". in the episode, noting that the same device was used in the episode "All About the Mormons?". Он отметил использование Южным парком заставки «Саентологи действительно в это верят» в эпизоде, отметив, что подобный приём был использован в эпизоде Всё о мормонах.
That has guided our policy in the Sudan and in the effort that we have been making to nurture mutual confidence between us and both the Republic of Sudan and the new nation of South Sudan. Это определяло нашу политику в Судане и наши усилия по установлению взаимного доверия между нами и Республикой Судан, равно как с новым государством Южным Суданом.
It was pointed out that, to date, a number of the Comprehensive Peace Agreement benchmarks and critical post-Comprehensive Peace Agreement arrangements remained unresolved, continuing to be a source of tension between the Sudan and South Sudan. Было отмечено, что до сих пор не решен ряд вопросов, касающихся ключевых положений Всеобъемлющего мирного соглашения и самых необходимых механизмов, которые должны будут действовать после его выполнения, и это остается одним из источников напряженности между Суданом и Южным Суданом.
Regarding the relations between the Sudan and South Sudan, we are facing the challenge of non-respect of the principle of good neighbourliness and a test for the universally accepted objective of two viable States living side by side in peace. Что касается отношений между Суданом и Южным Суданом, то мы сталкиваемся с проблемой неуважения принципов добрососедства и с проверкой для получившей поддержку международного сообщества концепции создания двух жизнеспособных государств, мирно сосуществующих друг с другом.
In early June 2013, the dispute between the Sudan and South Sudan over their alleged support for their respective rebels resurfaced and negatively affected relations between the two countries, including the further implementation of the oil agreement. В начале июня 2013 года между Суданом и Южным Суданом вновь обострились разногласия в связи с предполагаемой поддержкой ими своих повстанцев на территории другого государства, которые негативно отразились на отношениях между двумя странами, в том числе на дальнейшем выполнении соглашения по нефти.
The escalation of the border conflict between the Sudan and South Sudan during the reporting period was followed by several security incidents inside the Abyei Area. On 31 March, UNISFA observed an aircraft entering the airspace over the Abyei Area from the north-east by way of Dumboloya. После обострения пограничного конфликта между Суданом и Южным Суданом в отчетный период имел место ряд связанных с безопасностью инцидентов в самом районе Абьей. 31 марта ЮНИСФА наблюдали, как с северо-востока через Думболой в воздушное пространство над районом Абьей вторгся самолет.
During the reporting period, the deteriorating relationship with the Sudan, an outbreak of hostilities on the South Sudan-Sudan border, and the economic impact of the shutdown of oil production dominated political developments and hampered progress in the Government's state-building and reform agenda. В течение отчетного периода главными факторами, определявшими политическую обстановку и препятствовавшими осуществлению намеченной правительством программы государственного строительства и реформ, были вооруженные столкновения на границе между Южным Суданом и Суданом и экономические последствия прекращения добычи нефти.
The telescope is located on the El Peñón peak of Cerro Pachón, a 2,682-meter-high mountain in Coquimbo Region, in northern Chile, alongside the existing Gemini South and Southern Astrophysical Research Telescopes. Телескоп будет расположен на пике Эль-Пеньон горы Серо-Пачон (2682 м) в области Кокимбо в северной части Чили рядом с существующими обсерваториями Джемини и Южным астрофизическим исследовательским телескопом (англ.).
As the SOS Sud operation wound up, the Office for the Integrated Development of the South took over with programmes designed to be more long-term and sustainable. Работу, начатую в ходе операции "Помощь южным районам", продолжил Комиссариат по комплексному развитию южных районов, деятельность которого будет носить более устойчивый и долгосрочный характер.
He noted the threat of the Sudan that it would not recommence oil exports and would end cooperation on the September agreements as a result of alleged South Sudan support to SPLM-N, and the response from South Sudan, in which it denied such support. Он отметил высказанную Суданом угрозу не возобновлять экспорт нефти и прекратить сотрудничество в выполнении сентябрьских соглашений в связи с предполагаемой поддержкой Южным Суданом НОДСС и ответ Южного Судана, в котором тот отрицал такую поддержку.
The Council welcomes the fact that the Sudan and South Sudan have reached an agreement on oil and related financial arrangements that should help to alleviate the sharply deteriorating economic conditions affecting each of them. Совет приветствует достижение Суданом и Южным Суданом соглашения по нефти и связанных с ним договоренностей по финансовым вопросам, которые призваны облегчить резко ухудшающееся экономическое положение, сказывающееся на каждой из двух стран.
Now will we let the Gulf Coast languish for a decade or two like the South Bronx did? Так дадим ли мы сейчас побережью Мексиканского залива увядать в течение нескольких десятилетий, как это было с Южным Бронксом?
We tried contacting r.C. South to see if we could transfer him, But because of the heavy ops going on, All the nato facilities are full from Major offensives Мы пытались связаться с южным управлением, чтобы его перевели в другой госпиталь, но из-за масштабных боевых действий все госпитали забиты раненными в наступлении или боях на передовой.
He was promoted to the rank of Major-General in 1986, and became known as the "General of the Three Commands", after serving as commander of all three territorial commands (North, Center and South). Он был повышен в звании до генерал-лейтенанта (1986) и стал известен как «Командующий всех округов», после того как командовал последовательно всеми тремя военными округами Израиля (Южным, Центральным и Северным).
While Langlois and his colonists sheltered from unfavourable winds at Pigeon Bay on the other side of the peninsula, the British raised their flag at Greens Point between Akaroa and Takapuneke and courts of law convened to assert British sovereignty over the South Island. В то время как Ланглуа и его колонисты укрывались от неблагоприятных ветров в Пиджен-Бэй с другой стороны полуострова, британцы подняли свой флаг в Гринс-пойнт (англ. Greens Point) между Акароа и Такапунеке и утвердили британский суверенитет над Южным островом.
His principal work was, however, a catalogue of 12,441 stars to the 7th magnitude between the South Pole and 25ºS declination, which was practically finished by the end of 1878 and published in 1881. Но главным его трудом был каталог 12441 звезды до 7-й звёздной величины, расположенных между Южным полюсом и 25 º ю. ш., который был практически закончен к концу 1878 года и опубликован в 1881 году.
You kidnaped them so you could take over South Island, didn't you? Ты похитил Президента и его дочь и собираешься завладеть Южным островом, не так ли?
Meles himself became a major diplomatic player, particularly over climate-change policy, and most recently was active in mediating border and natural-resource disputes between Sudan and the newly independent (and oil-rich) South Sudan. Мелес стал крупным дипломатическим игроком, особенно в политике по изменению климата, и в последнее время принимал активное участие в посредничестве в спорах по границам и природным ресурсам между Суданом и новым независимым (и богатым нефтью) Южным Суданом.
rate of decline was the most rapid on record. 86/ Vertical soundings over the South Pole in September and October 1995 showed nearly complete destruction of ozone at altitudes between 15 and 20 km. Результаты проведения вертикального зондирования атмосферы над Южным полюсом в сентябре-октябре 1995 года указали на почти полное разрушение озонового слоя на высоте от 15 до 20 километров.
Warplanes over the South, and helicopters over Iqlim al-Tuffah, Jazzin and the occupied Shab'a farmlands (18 aircraft) Боевые самолеты совершили пролет над Южным Ливаном, а вертолеты - над Иклим-эль-Туффой, Джаззином и оккупированной полосой Мазария-Шебаа (18 летательных аппаратов).