By April 2008, MONUC military will have redeployed some 2,000 additional personnel to North Kivu and approximately 850 additional troops to South Kivu. |
К апрелю 2008 года военный компонент МООНДРК дополнительно направит примерно 2000 военнослужащих в Северное Киву и примерно 850 - в Южное Киву. |
Two divisions in Kivu: headquarters Kahuzi-Biega; North Kivu Beor/Douala, South Kivu Arbre/Yaounde |
Две дивизии в Киву: штаб в Кахузи-Биега; северное Киву Беор/Дуала, южное Киву Арбре/Яунде |
South Cemetery (Südfriedhof) is, with an area of 82 hectares, the largest cemetery in Leipzig. |
Южное кладбище (Зюдфридхоф, нем. Südfriedhof) - самое большое кладбище Лейпцига, занимает площадь в 82 га. |
Although the transitional Government struggled during the reporting period to restore order in this vast country, the eastern provinces of North and South Kivu and the Ituri district in Orientale Province in the north-east still experienced sporadic fighting. |
Несмотря на то, что переходное правительство в течение отчетного периода предпринимало усилия по восстановлению порядка на обширной территории этой страны, в восточных провинциях Северное и Южное Киву, а также в округе Итури Восточной провинции на северо-востоке страны то и дело возникали спорадические стычки. |
With the establishment of two additional posts, the Section would be able to expand its operational coverage to two additional provinces, bringing the total to five (Kinshasa, North Kivu, South Kivu, Ituri and Orientale). |
Благодаря созданию двух дополнительных должностей Секция сможет распространить свою оперативную деятельность на две дополнительные провинции, в результате чего этой деятельностью будет охвачено в общей сложности пять провинций (Киншаса, Северное Киву, Южное Киву, Итури и Восточная провинция). |
From 19 to 23 July, a joint delegation co-led by my Special Representative and the Congolese Special Adviser of the Head of State for Security Matters visited North and South Kivu, as well as Dungu, Duru and Bunia in Orientale Province. |
С 19 по 23 июля совместная делегация, возглавляемая моим Специальным представителем и конголезским Специальным советником главы государства по вопросам безопасности, посетила Северное и Южное Киву, а также Дунгу, Дуру и Буниа в Восточной провинции. |
The extended regrouping of FARDC troops for months on end contributed to a worsening of security in North and South Kivu Provinces, with armed groups attacking in areas from which FARDC had withdrawn to regroup. |
Перегруппировка сил ВСДРК, которая продолжалась месяцами, привела к ухудшению ситуации в плане безопасности в провинциях Северное и Южное Киву, в которых вооруженные группировки совершали нападения на районы, из которых силы ВСДРК выводились для перегруппировки. |
The rapprochement of former PARECO officers with the ex-CNDP command was justified mainly by common interests in large profits derived from the exploitation of mines in Numbi and Nyabibwe in South Kivu, which are traditional PARECO strongholds (see paras. 443-446 and 463-465 below). |
Сближение бывших офицеров ПАРЕКО с бывшим командованием НКЗН основывалось главным образом на их общей заинтересованности в крупных доходах от добычи полезных ископаемых в Нумби и Ньябибве в провинции Южное Киву, где ПАРЕКО издавна имеет прочные позиции (см. пункты 443-446 и 463-465 ниже). |
When resolution 1952 (2010) was adopted, late in November 2010, mining activities in the Maniema and North and South Kivu Provinces of the Democratic Republic of the Congo were in the midst of a six-month ban imposed by President Joseph Kabila in September 2010. |
В конце ноября 2010 года, когда была принята резолюция 1952 (2010), добыча минеральных ресурсов в провинциях Демократической Республики Конго Маниема и Северное и Южное Киву находилась под шестимесячным запретом, введенным президентом Джозефом Кабилой в сентябре 2010 года. |
The Group visited several mining areas in the provinces of North and South Kivu and Maniema as well as Tanganyika district in North Katanga and Ituri district in Orientale Province (see annex 89). |
Группа посетила несколько районов добычи полезных ископаемых в провинциях Северное и Южное Киву и Маниема, а также в округе Танганьика в Северной Катанге и округе Итури в Восточной провинции (см. приложение 89). |
On 10 March 2011 the Government of the Democratic Republic of the Congo lifted its suspension of all artisanal mining activity in North Kivu, South Kivu and Maniema, which had been in place since 11 September 2010 (see paras. 67-68). |
10 марта 2011 года правительство Демократической Республики Конго отменило временный запрет на все виды кустарной добычи полезных ископаемых в провинциях Северное Киву, Южное Киву и Маниеме, который действовал с 11 сентября 2010 года (см. пункты 67 - 68). |
To do this, the panel travelled to South Kivu, Orientale province and the province of Equateur. |
Для проведения своей работы группа экспертов направилась в провинцию Южное Киву, в Восточную провинцию и Экваториальную провинцию. |
According to MONUC reports, these alliances have resulted in several attacks against the civilian population and FARDC units, which have resulted in massive displacements of population in Masisi territory as well as in several areas of South Kivu. |
Согласно сообщениям МООНДРК, результатом создания этих альянсов явились несколько нападений на гражданское население и части ВСДРК, что привело к массовому исходу населения на территории Масиси, а также в некоторых районах провинции Южное Киву. |
The law applies to Congolese living in the Democratic Republic of the Congo or abroad and covers acts of war and insurrection committed in North and South Kivu Provinces from June 2003 to the date of the signing. |
Этот закон применяется в отношении граждан Конго, проживающих в Демократической Республике Конго и за границей, и распространяется на акты войны и повстанческие действия в провинциях Северное и Южное Киву, имевшие место в период с июня 2003 года по дату подписания закона. |
In addition, MONUSCO began to establish provincial-level senior management groups for protection in North and South Kivu, with the aim of enhancing early-warning capabilities and monitoring of the implementation of Joint Protection Team recommendations. |
Кроме того, МООНСДРК приступила к созданию в провинциях Северное и Южное Киву групп старших руководителей по защите, что позволит укрепить механизмы раннего предупреждения и контроля за выполнением рекомендаций совместных групп по защите. |
FARDC operations against FDLR, which began in March 2009, spread from North Kivu gradually southwards to South Kivu before slowing down in September 2009 owing to a lack of operational funds. |
Операции, которые ВСДРК вели против ДСОР с марта 2009 года, постепенно переместились из Северного Киву в Южное Киву, а затем замедлились в сентябре 2009 года ввиду отсутствия оперативных фондов. |
In spite of military operations undertaken by FARDC against FDLR, the Group has gathered evidence and testimony demonstrating that certain FARDC officers, particularly senior officials in control of the tenth military region (South Kivu), are implicated in the deliberate diversion of this military equipment. |
Несмотря на военные операции, которые ВСДРК ведут против ДСОР, Группа собрала доказательства и показания, свидетельствующие о том, что отдельные офицеры ВСДРК, в частности старшие офицеры, руководящие десятым военным округом (Южное Киву), замешаны в преднамеренном перенаправлении военного имущества. |
Claiming that the ammunition was not to be used for military operations, the FARDC officer informed the Group that he had been authorized to travel to Uvira to procure the ammunition by his superiors at his brigade headquarters in Kilembwe, South Kivu. |
Утверждая, что эти боеприпасы не предполагалось использовать для военных операций, офицер ВСДРК информировал Группу о том, что он получил указание отправиться в Увиру для приобретения этих боеприпасов от своих начальников в штабе бригады в Килембве, Южное Киву. |
However, in the course of the current mandate, the Group established that FDLR received significant deliveries of weapons and ammunition in 2009 from outside the Democratic Republic of the Congo, in particular equipment smuggled into South Kivu across Lake Tanganyika from the United Republic of Tanzania. |
Однако в рамках текущего мандатного периода Группа установила, в 2009 году ДСОР получили значительные партии оружия и боеприпасов из-за пределов Демократической Республики Конго, в частности снаряжение, которое было поставлено в Южное Киву контрабандным путем через озеро Танганьика из Объединенной Республики Танзания. |
During an on-site visit in early July 2009, the Group documented a wave of attacks perpetrated by FDLR troops between April and June 2009 on several villages in the Bunyakiri area (Kalehe Territory, South Kivu). |
В ходе поездки на места в начале июля 2009 года Группа зарегистрировала серию нападений на несколько деревень в районе Буниакири (округ Калехе, провинция Южное Киву), которые были совершены отрядами ДСОР в период с апреля по июнь 2009 года. |
The situation remained worrisome in the east, especially in the provinces of North and South Kivu, where fighting between armed groups had displaced some 700,000 people fleeing the persecution and human rights violations perpetrated by those groups. |
По-прежнему тревожным является положение на востоке страны, а точнее в провинциях Северное и Южное Киву, где столкновения между вооруженными группами вызвали перемещение почти 700 тыс. лиц, бежавших в результате репрессий и нарушений прав человека, совершаемых этими группами. |
The first phase of the joint assessment covered 71 territories and localities in the provinces of Equateur, Orientale, North Kivu, South Kivu, Maniema and Katanga, and was concluded in October. |
Первый этап совместной оценки охватил 71 территорию и районы в Экваториальной провинции, Восточной провинции, провинциях Северное и Южное Киву, Маниема и Катанга и был завершен в октябре. |
The Committee welcomed the World March of Women which had taken place in Bukavu in South Kivu province, on the initiative of Congolese women under the auspices of the First Lady of the Democratic Republic of the Congo, to protest violence against women. |
В этой связи Комитет приветствовал всемирный марш женщин, прошедший в Букаву, провинция Южное Киву, по инициативе конголезских женщин под эгидой супруги главы государства Демократической Республики Конго в знак протеста против насилия в отношении женщин. |
The continued de facto control of North Kivu, and to a lesser extent South Kivu, by CNDP has occurred in the context of incomplete implementation of the political and military Agreements of 23 March 2009 signed by the Government, CNDP and other armed groups. |
НКЗН продолжает фактически контролировать провинцию Северное Киву и в меньшей степени провинцию Южное Киву в условиях неполного осуществления политических и военных соглашений от 23 марта 2009 года, подписанных правительством, НКЗН и другими вооруженными группами. |
The Kivus 21. The Kivus accounted for 92 per cent of the recruitments of children documented during the reporting period (82 per cent in North Kivu, 10 per cent in South Kivu). |
Девяносто два процента случаев вербовки детей, зарегистрированных в отчетном периоде, приходятся на долю провинций Киву (82 процента - на Северное Киву и 10 процентов - на Южное Киву). |