The Group has tried to verify assertions made on the Liso Goldmines website about ongoing gold mining projects in both North and South Kivu, but has not been able to confirm any activity on the ground. |
Группа пыталась проверить заявления, сделанные на веб-сайте компании относительно ныне осуществляемых проектов по добыче золота в провинциях Северное и Южное Киву, однако не смогла получить подтверждения такой деятельности на местах. |
The Government of Egypt confirmed the deployment by July of a formed police unit, which will be based in Bukavu, South Kivu, in pursuance of the additional requirements outlined in Security Council resolution 1843 (2008). |
Правительство Египта подтвердило, что в целях удовлетворения дополнительных потребностей, о которых говорится в резолюции 1843 (2009) Совета Безопасности, оно предоставит Миссии к июлю одно сформированное полицейское подразделение, которое будет развернуто в Букаву, Южное Киву. |
On 11 September 2010, President Kabila imposed an indefinite suspension of all artisanal mining activity in North Kivu, South Kivu and Maniema in an attempt to address the problem of militarization of the mineral trade. |
11 сентября 2010 года президент Кабила на неопределенный срок приостановил деятельность всех кустарных горнодобывающих предприятий в провинциях Северное Киву, Южное Киву и Маниема, стремясь таким образом решить проблему милитаризации торговли минеральными ресурсами. |
In North and South Kivu, persistent violence by armed groups resulted in large-scale humanitarian needs, and an estimated 1.3 million people remained displaced in the Kivus alone. |
В провинциях Северное и Южное Киву неослабевающее насилие со стороны вооруженных группировок вызвало крупномасштабные гуманитарные потребности, и примерно 1,3 миллиона перемещенных лиц остаются в одних только провинциях Киву. |
A recent example occurred on 8 April 2010, when nine workers for the International Committee of the Red Cross were abducted and held for a week by Mai-Mai Yakutumba in Fizi territory, South Kivu. |
Самый последний инцидент случился 8 апреля 2010 года, когда работники Международного комитета Красного Креста были похищены и в течение недели удерживались силами «майи-майи» под командованием Якутумбы на территории Физи провинции Южное Киву. |
Following the issuance of the report, military operations against FDLR in North and South Kivu continued to result in the surrender of FDLR elements. |
В период после опубликования доклада продолжались военные операции против отрядов ДСОР в провинциях Северное и Южное Киву, которые вынудили боевиков ДСОР сдаться властям. |
In August 2009, after the girl had told the FARDC colonel that she was pregnant, he forced her to follow him when he was redeployed to Baraka (Fizi territory, South Kivu). |
В августе 2009 года, после того как эта девушка сообщила упомянутому полковнику ВСДРК о том, что беременна, он вынудил ее следовать за ним в Бараку (округ Физи, Южное Киву), куда он был переведен. |
The recruitment and use of children by all armed forces active in North and South Kivu continued in 2009, although it has decreased since the beginning of the integration process. |
В 2009 году продолжались вербовка и использование детей всеми вооруженными силами, которые действуют в провинциях Северное и Южное Киву, хотя с начала процесса интеграции число таких случаев уменьшилось. |
Separately, the Group directly verified a total of 2,020 demobilization files of children separated from the armed groups since November 2008 (see table below) in North and South Kivu. |
Отдельно Группа непосредственно проверила в общей сложности 2020 случаев освобождения детей из рядов вооруженных групп в период с ноября 2008 года (см. таблицу 1 ниже) в провинциях Северное и Южное Киву. |
Brazil wishes to promote the denuclearization of the South Atlantic through the integration of the Tlatelolco and Pelindaba treaties, which together with the Rarotonga and Bangkok treaties would rid the southern hemisphere of nuclear weapons. |
Бразилия выступает за объявление Южной Атлантики безъядерной зоной на основе объединения Договора Тлателолко и Пелиндабского договора, которые вместе с Договором Раротонга и Бангкокским договором позволят избавить Южное полушарие от ядерного оружия. |
Separately, the Group collected testimonies of two Rwandan refugees in Kalehe, South Kivu, who were prevented from returning to Rwanda in early March 2009 by FARDC elements under the command of Colonel Baudouin Ngaruye. |
Отдельно Группа собрала свидетельские показания двух руандийских беженцев в Калехе, провинция Южное Киву, которые не смогли вернуться в Руанду в начале марта 2009 года из-за препятствий со стороны подразделений ВСДРК под командованием полковника Бадуана Нгаруйе. |
It focuses on areas of the country in which armed groups are still active, notably the Ituri district, the provinces of North and South Kivu and North Katanga. |
Основное внимание в нем уделено тем районам страны, в которых вооруженные группы продолжают действовать, особенно это касается округа Итури, провинций Северное и Южное Киву и северной части провинции Катанга. |
There has been little progress in either process, although in South Kivu the Amani programme has had more success than in North Kivu. |
Ни в одном из этих процессов не достигнуто большого прогресса, хотя в провинции Южное Киву программа «Амани» достигла больше успехов, чем в Северном Киву. |
North and South Kivu, Maniema and Katanga were the worst affected due to the intensification of attacks by armed groups, including by the M23 movement and various Mai Mai groups. |
В результате участившихся случаев нападений со стороны вооруженных групп, в том числе входящих в движение «М23» и различные формирования «майи-майи», наиболее серьезно были затронуты Катанга, Маниема и Северное и Южное Киву. |
Those individuals are currently in two transit camps run by MONUSCO, one in Kanyabayonga (North Kivu) and the other in Walungu (South Kivu). |
Эти лица в настоящее время находятся в двух транзитных лагерях под управлением МООНСДРК, расположенных в Каньябайонге (Северное Киву) и Валунгу (Южное Киву), соответственно. |
FDLR members roving in North Kivu and South Kivu provinces estimated at 1,500 combatants |
по оценкам, неконтролируемые группы комбатантов ДСОР, находящиеся в провинциях Северное Киву и Южное Киву, насчитывают 1500 человек; |
From November 2012 to January 2013, a total of six joint protection teams were deployed in South Kivu, North Kivu and Orientale Provinces to protect civilians under imminent threat. |
За период с ноября 2012 года по январь 2013 года в Южное Киву, Северное Киву и Восточную провинцию для защиты гражданского населения от угрозы было направлено в общей сложности шесть совместных групп по защите. |
IS SOUTH BEACH OVER? NO. |
А что, Южное побережье Флориды себя исчерпало? |
Rehabilitation of 20 administrative offices for State representatives, in coordination with donors and the United Nations country team, in North and South Kivu and Orientale provinces |
Восстановление, в координации с донорами и страновой группой Организации Объединенных Наций, 20 зданий административных органов для государственных представителей в провинциях Северное и Южное Киву и в Восточной провинции |
According to the Military Prosecutor's Offices in North and South Kivu, military justice prosecuted less than 100 cases between February and August 2009. |
По данным военной прокуратуры, в период с февраля по август 2009 года в провинциях Северное и Южное Киву органами военной юстиции были возбуждены дела в отношении менее чем 100 человек. |
Of these, 55 have been reunified with their families, while 128 children, including two girls, are awaiting reunification to North Kivu, South Kivu and Ituri contingent on improved security. |
Пятьдесят пять из них воссоединились со своими семьями, а 128 детей, в том числе две девочки, ожидают отправки для воссоединения со своими семьями в Северное Киву, Южное Киву и Итури, когда обстановка станет более безопасной. |
The higher output was attributable to the relocation of formed police units in South Kivu as a result of the improved security situation that enabled increased patrols in previously inaccessible areas |
Превышение запланированного показателя объясняется переводом сформированных полицейских подразделений в Южное Киву в результате улучшения положения в плане безопасности, что позволило активизировать патрулирование в ранее недоступных районах |
Technical assistance to the national authorities on the development of a proposal for a national programme to monitor trials and to establish data collection and reporting systems in selected courts in South Kivu and Orientale provinces |
Техническое консультирование национальных властей по вопросам разработки предлагаемой национальной программы наблюдения за судебными разбирательствами и создания систем сбора данных и подготовки отчетности в отдельных судах в провинциях Южное Киву и Восточная |
The South Screening Building will be a small building at the 42nd Street pedestrian entrance, the construction of which commenced in July 2013 and is projected to be completed in late 2013. |
Южное здание для досмотра будет небольшим зданием у пешеходного входа с 42-й улицы, строительство которого началось в июле 2013 года и должно быть завершено по плану в конце 2013 года. |
Following the directive of the Ministry of the Interior to provincial governors dated 17 March, two provincial joint technical working groups were established in North Kivu and South Kivu. |
После того как министерство внутренних дел направило провинциальным губернаторам директиву от 17 марта, в провинциях Северное Киву и Южное Киву были созданы две совместные технические рабочие группы. |