He's the sort of person who genuinely seems to be ~ interested in people. He... |
Он из тех, кто совершенно искренне интересуется другими людьми. |
I'm not the sort of man who can make do with just one woman. |
Я не из тех, кто всю жизнь верен одной женшине. |
The sort that'd put people like you up against a wall and shoot 'em. |
Из тех, что ставят таких людей, как вы, к стенке. |
I imagine you're not the sort of person who takes "no" for an answer very often. |
Думаю, вы не из тех людей, кто смиряются с отказом. |
Mr Barrie was the sort of man who was always tied up in meetings... if you know what I mean. |
М-р Барри был из тех людей, которых связывали встречи... если понимаете, о чем я. |
We aren't the sort to get hung up over money, when a person's life hangs in the balance. |
Мы не из тех, кто думает о деньгах, когда идет речь о здоровье человека. |
But then I'm sure he's the sort of man who wouldn't mind if we danced. |
Думаю, он из тех мужчин, что не будет против, если мы потанцуем. |
You're the sort that does exactly as he's told. |
Вы из тех, кто во всем слушается папочку. |
I'm not a running-after-people sort. |
Я не из тех, кто бегает за людьми. |
That's the question that sort of hit me in the middle of a Davos afternoon about four years ago. |
Этот вопрос пришёл мне в голову средь бела дня года четыре тому назад в Давосе, и с тех пор я не забывал о нём. |
And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety. |
И она написала целый список тех ощущений, которые она переживала, испытывая стресс. |
Just till we sort things out. |
До тех пор пока мы всё не выясним. |
I mean, these are our... sort of friends. |
Они ведь... что-то типа... тех, за кого мы в ответе. |
I suppose the sort of folk-music you get in those parts is very monotonous. |
Но джаз-банды в тех местах, я думаю, не представляют интереса. |
I've had to deal with that sort of thing ever since me leg was chewed off by the Lachrymose leeches. |
Я должен с этим мириться с тех пор, как местные пиявки откусили мне ногу. |
We're sort of broke. I thought Scavo's was doing well. |
И с тех пор, как она принесла Джули домой... |
I'm sure there've been amazing technological advances in the industry, but surely you must have some sort of training program. |
Ну, я конечно понимаю, что с тех пор данная отрасль преобразилась до неузнаваемости. |
But I feel better after having left school. Like, I feel sort of... swish. |
Знаешь, с тех пор как бросила школу, появилось чувство... облегчения. |
Well, it's not the sort of thing you'd want to end up in the wrong hands. |
Не хочется, чтобы такое оказалось в не тех руках. |
That's the question that sort of hit me in the middle of a Davos afternoon about four years ago. |
Этот вопрос пришёл мне в голову средь бела дня года четыре тому назад в Давосе, и с тех пор я не забывал о нём. |
His dad and I weren't the sort to know the things a boy like Roger takes interest in. |
Его папа и я не из тех, кто знает, чем Роджер интересуется. |
Just the sort to sow his wild oats with a bad girl from the wrong side of the tracks, only to panic at the first sign of trouble. |
Из тех, что грешат по молодости с негодницами не из своего сословия, только вот впадают в панику при первой же неприятности. |
She didn't seem the sort to end up in an arranged marriage. |
Она не была похожа на тех, кто идет на договорной брак. |
W... Were I the sort of magician who entrusts his business to other persons then I would... |
Будь я из тех магов, что стремится переложить свои обязанности на других, то принял бы твоё предложение. |
On the other hand, he's also a guy that sort of walks through life and thinks he can do whatever he wants to do. |
С другой стороны, он из тех людей, кто любит творить всё, что им заблагорассудится. |